Сканирование: Янко Слава (библиотека Fort/Da) slavaaa@lenta.ru ||  yanko_slava@yahoo.com || http://yanko.lib.ru || зеркало: http://members.fortunecity.com/slavaaa/ya.html
|| http://yankos.chat.ru/ya.html | Icq# 75088656

update 21.02.03

НЕМЕЦКИЙ ЗА 3 НЕДЕЛИ

РАЗГОВОРНИК

DEUTSCH

SPRACHKURS

Москва 1-е издание, январь 1997 г

Dr. Erich Keller

ББК81.2Нем. H 33

Немецкий затри недели. Иллюстрированный разговорник /под ред. Генри Дж. Мартина и Шмидта К. Л./ Москва: АФОН Паблишинг. 2000.-136 стр., 35 илл.

В этой серии:

Немецкий за три недели. Бизнес-курс Немецкий за три недели. Базовый-курс Немецкий за три недели. Разговорник Английский за три недели Французский за три недели Итальянский за три недели Испанский за три недели

Аудио-видео-курсы английского, французского, немецкого, итальянского и испанского языка для продолжающих, а также разнообразные разговорники с кассетами и видео-приложения

Оптовые закупки и предварительные заказы:

тел/факс (095) 755-90-48

ISBN 5-9333 1-013-1

© ООО 'АФОН', 1997

© ООО 'АФОН Паблишинг', 2000

Все содержание данной книги и аудиоматериалы Защищены соответствующими договорами. Любые Формы нелегальною копирования будут Преследоваться согласно Законам РФ и Указам Президента РФ об авторских правах.

К ЧИТАТЕЛЮ... 4

Inhalt - Содержание. 4

Aussprache - Произношение. 7

Vokale - Гласные. 7

Konsonanten - Согласные. 7

Betonung - Ударение. 8

Hinweise zu diesem Buch - Как пользоваться разговорником.. 8

Das Wichtigste in Kürze - Самое важное вкратце. 9

1 Ja/nein - Да/Нет. 9

2 Bitte/danke - Пожалуйста/Спасибо. 9

3 Personalien - Знакомство/Возраст/ Семья. 9

4. Begrüßung/Abschied - Приветствие/прощание. 10

5 Verständigung - Общение. 11

6 Telefon - Разговор по телефону. 11

das Telefonbuch (-er) - телефонная книга. 12

7 Post - Почта. 12

8 Zahlen - Числа/Цифры.. 14

9 Zeit - Время. 15

die Woche (-n) неделя. 16

der Monat (-e) месяц. 17

10 Maße/Gewichte - Единицы мер и весов. 17

Geld - Деньги. 18

11 Geldwechsel - Обмен денег. 18

12 Bank/Sparkasse  - Банк/Сберкасса. 19

13 Bezahlen - Оплата покупок и услуг. 20

14 Lotto/Toto - Лотерея/Тотализатор. 21

Einreise nach Deutschland - Въезд в Германию.. 21

15 Grenze - Граница. 21

16 Nationalität - Национальность. 22

17 Polizei - Полиция. 23

18 Bundesrepublik Deutschland - Федеративная республика Германии. 25

немецкие федеральные земли. 25

Verkehr - Транспорт.. 26

19 Fahrzeuge - Транспортные средства. 26

20 Fahrzeugpapiere - Документы на транспорт. 27

21 Auto (außen) - Автомашина/Внешнее описание. 28

22 Auto (innen) - Автомашина/ Внутреннее устройство. 29

23 Fernstraßen - Автомобильные дороги. 29

24 Richtung - Маршруты движения. 31

25 Parken - Парковка. 31

26 Tankstelle - Бензозаправка. 32

27 Motor- Двигатель. 33

28 Autoreparatur - Ремонт автомобиля. 34

Kassette - side 1 - end. 35

29 Unfall - Несчастный случай. 35

30 Autokauf - Покупка автомобиля. 36

31 Autovermietung - Прокат автомобиля. 38

32 Taxi - Такси. 38

33 Städtische Verkehrsmittel - Общественный транспорт. 38

34 Bahn - Железная дорога. 40

35 Flugzeug - Самолет. 42

Wohnen - Проживание. 43

36 Hotel/Camping - Гостиница/кемпинг. 44

37 Wohnhaus - Жилой дом.. 45

38 Wohnung - Квартира. 45

39 Heizung - Отопление. 48

40 Elektrizität - Электричество. 48

41 Wasser - Вода. 49

42 Saubermachen - Уборка. 49

43 Wohnung mieten - Аренда квартиры.. 49

Arbeiten - Работа. 51

44 Arbeitgeber/Arbeitnehmer - Работодатель/Работник. 51

45 Einstellung - Прием на работу. 51

46 Ausbildung - Образование. 53

47 Einkommen/Lohn - Доход / Зарплата. 54

42 Arbeitslosigkeit -Безработица. 55

49 Firma - Фирма. 56

50 Wichtige Branchen und Berufe - Важные отрасли экономики и профессии. 56

51 Produktion - Производство. 57

52 Materialien - Сырье. 58

==> 105 стр. 60

53 Vertrieb - Сбыт. 60

54 Verwaltung - Управление. 62

55 Gewerkschaft - Профсоюз. 62

Essen & trinken - Питание. 63

56 Frühstück/Abendbrot - Завтрак/ужин. 63

57 Mittagessen - Обед. 64

58 Obst - Фрукты.. 66

59 Süßigkeiten - Сладкие блюда. 66

60 Küche/kochen - Кухня/Приготовление еды.. 68

61 Geschirr/Besteck - Посуда/Столовые приборы.. 69

62 Getränke - Напитки. 70

63 Restaurant - Ресторан. 71

64 Rauchen - Курение. 72

Gesundheit - Здоровье. 73

65 Körperpflege - Гигиена. 73

66 Apotheke - Аптека. 74

67 Arzt - Врач. 75

---> 120 страницу. 77

68 Krankenhaus - Больница. 77

Bekleidung - Одежда. 78

69 Oberbekleidung - Верхняя одежда. 78

Размер указывается с помощью следующих обозначений: 80

70 Unterwäsche - Нижнее бельё. 80

71 Schuhe/Strümpfe - Обувь/Чулки. 80

72 Stoffe - Ткани. 81

73 Farben - Цвета. 81

74 Wäsche waschen - Стирка белья. 82

75 Schmuck - Украшения. 82

Friezei - Досуг. 83

76 Fernsehen/ Radio - Телевидение/радио. 83

77 Spiele -Игры.. 84

78 Fußball - Футбол. 85

79 Verwandschaf - Родственники. 86

80 Lebenslauf - Биография. 86

81 Einladung/ Feste - Приглашение/ Торжества. 87

82 Feiertage - Праздники. 88

Grammatische Hinweise - Грамматические указания. 89

der Mann, die Frau, das Kind Мужчина, женщина, ребенок. 89

Множественное число. 89

Склонение определенного артикля: der, dem, den. 89

Формы определённого артикля: 90

Неопределенный артикль: ein, eine. 90

Указательные местоимения: dieser, diese, dieses (этот, эта, это) 90

'Dieser  Mann'  означает этот определённый мужчина, а не какой-то другой. 91

Местоимения: ich, du (я, ты) ... 91

Притяжательные местоимения: mein, dein, seinn (мой, твой, его)... 92

Настоящее время. Спряжение глаголов. 93

Сложное прошедшее время. 93

Повелительное наклонение. 94

Подлежащее, сказуемое. 94

Вопросительные предложения. 95

Утвердительное предложение: 95

Вопросительное предложение: 95

Важные вопросительные слова: 95

 

3

К ЧИТАТЕЛЮ

Немецко-русский разговорник входит в серию "Немецкий язык за три недели" и может использоваться самостоятельно или в качестве дополнения к базовому курсу, бизнес-курсу или книге диалогов. В отличие от существующих аналогов, наш разговорник выпускается в комплекте с аудиокассетой и Вы можете слышать, как правильно произносить слова.

Разговорник включает более 3000 слов и выражений, которые помогут Вам в туристической или деловой поездке в Германию. Включены самые последние по времени понятия, вошедшие в разговорный немецкий язык. Удобная структура пособия, состоящего более чем из 80 тематических разделов, позволяет легко и быстро находить нужное слово или фразу.

Кроме тематических разделов, разговорник содержит объяснения основных правил произношения и грамматики, а также разделы, посвященные этикету в различных ситуациях, например, при телефонном разговоре.

С помощью нашего разговорника Вы сможете объясниться, даже не зная языка, например, при выборе и покупке автомобиля, пересечении границы, при поступлении на работу и в десятках других ситуаций. Если же ранее Вы уже были знакомы с немецким языком, то сможете с успехом использовать пособие как удобный карманный "говорящий словарь".

5

Inhalt - Содержание

Aussprache

Произношение

9

Vokale

Гласные

9

Konsonanten

Согласные

10

Betonung

Ударение

11

Hinweise zu diesem Buch

Как пользоваться разговорником

12

Das Wichtigste in Kürze

Самое важное вкратце

13

l

Ja/nein

Да/нет

13

2

Bitte/danke

Пожалуйста/Спасибо

14

3

Personalien

Знакомство/Возраст/

14

 

 

Семья

 

4

Begrüßung/Abschied

Приветствие/Прощание

16

5

Verständigung

Общение

17

6

Telefon

Разговор по телефону

17

7

Post

Почта

19

8

Zahlen

Числа/Цифры

21

9

Zeit

Время

22

10

Maße und Gewichte

Единицы мер и весов

26

Geld

Деньги

28

11

Geldwechsel

Обмен денег

28

12

Bank/Sparkasse

Банк/Сберкасса

29

13

Bezahlen

Оплата покупок и услуг

31

14

Lotto/Toto

Лотереи/Тотализатор

32

6

Einreise nach Deutschland

Въезд в Германию

33

15

Grenze

Граница

33

16

Nationalität

Национальность

34

17

Polizei

Полиция

35

18

Bundesrepublik, Deutschland

Федеративная Республика Германии

38

Verkehr

Транспорт

40

19

Fahrzeuge

Транспортные

 

 

 

средства

40

20

Fahrzeugpapiere

Документы на транспорт

41

21

Auto/außen

Автомашина/Внешнее описание

42

22

Auto/innen

Автомашина/Внутрен-нее устройство

43

23

Femstraßen

Автомобильные дороги

44

24

Richtung

Маршруты движения

46

25

Parken

Парковка

47

26

Tankstelle

Бензозаправка

48

27

Motor

Двигатель

50

28

Autoreparatur

Ремонт автомобиля

51

29

Unfall

Несчастный случай

52

30

Autokauf

Покупка автомобиля

54

31

Autovermietung

Прокат автомобиля

56

32

Taxi

Такси

56

33

Städtische Verkehrsmittel

Общественный транспорт (городской)

57

33

Bahn

Железная дорога

59

35

Flugzeug

Самолет

63

7

Wohnen

Проживание

65

36

Hotel/Camping

Гостиница/Кемпинг

65

37

Wohnhaus

Жилой дом

67

38

Wohnung

Квартира

68

39

Heizung

Отопление

70

40

Elektrizität

Электричество

71

41

Wasser

Вода

71

42

Saubermachen

Уборка

72

43

Wohnung mieten

Аренда квартиры

73

Arbeiten

Работа

75

44

Arbeitgeber/

Arbeitnehmer

Работодатель/

Работник

75

45

Einstelling

Прием на работу

76

45

Ausbildung

Образование

78

47

Einkommen/Lohn

Доход/Зарплата

81

48

Arbeitslosigkeit

Безработица

82

49

Firma

Фирма

82

50

Wichtige Branchen

Важные отрасли эко-

 

 

und Berufe

номики и профессии

83

51

Produktion

Производство

85

52

Materialien

Сырье

86

53

Vertrieb

Сбыт

88

54

Verwaltung

Управление

91

55

Gewerkschaft

Профсоюз

91

Essen & trinken

Еда и напитки

93

56

Frühstück/ Abendbrot

Завтрак/Ужин

93

57

Mittagessen

Обед

95

58

Obst

Фрукты

97

59

Süßigkeiten

Сладкие блюда

98

8

60

Küche/kochen

Кухня/ Приготовление еды

99

61

Geschirr/Besteck

Посуда/Столовые приборы

100

62

Getränke

Напитки

102

63

Restautant

Ресторан

103

64

Rauchen

Курение

104

Gesundheit

Здоровье

105

65

Körperpflege

Гигиена

105

66

Apotheke

Аптека

107

67

Arzt

Врач

108

68

Krankenhaus

Больница

111

Bekleidung

Одежда

113

69

Oberbekleidung

Верхняя одежда

113

70

Unterwäsche

Нижнее белье

115

71

Schuhe/Strümpfe

Обувь/Чулки

116

72

Stoffe

Ткани

117

73

Farben

Цвета

117

74

Wäsche waschen

Стирка белья

118

75

Schmuck

Украшения

119

Freizeit

Досуг

120

76

Fernsehen/Radio

Телевидение/Радио

120

77

Spiele

Игры

121

78

Fußball

Футбол

123

79

Verwandtschaft

Родственники

123

80

Lebenslauf

Биография

124

81

Einladung/Feste

Приглашение/ Торжества

125

82

Feiertage

Праздники

126

Grammatische Hinweise

Грамматические указания

128

9

Aussprache - Произношение

Vokale - Гласные

а

краткие:

danke, Mann

[a]

 

долгие:

Haare, Bahn, Name

[a:]

ä

краткие:

männlich

[ε]

 

долгие:

wählen, Gespräch

[ε:]

е

краткие:

Messer, gern

[ε]

 

долгие:

Meer, auf Wiedersehen, ledig

[e:]

i

краткие:

bitte, Kind

[i]

 

долгие:

Sie, Ihnen, mir

[i:]

о

краткие:

Kontrolle, Tochter

[ô]

 

долгие:

Boot, Sohn, Telefon

[o:]

ö

краткие:

können, ich möchte

[œ]

 

долгие:

Höhle, Hörer, schön

[ø:]

u

краткие:

Butter, Bus

[υ]

 

долгие:

Uhr, gut, anrufen

[u:]

ü

краткие:

Schlüssel, München

[y]

 

долгие:

Kühlwasser, Grüße

[y:]

au

 

Frau, kaufen

[aû]

ei

 

nein, zwei, Preis

[al]

eu

 

Feuer, Zeuge, neu

[y]

10

Все гласные перед удвоенным согласным произносятся кратко (Mann, Messer, Kontrolle). Долго произносятся:

aa, ee, oo (Haare, Meer, Boot)

ah, äh, eh, oh, oh, üh, ih (Bahn, Ihnen, Sohn)

ie (Sie, dieser, Spiegel)

(Часто ничто не указывает на то, долго произносится гласный или кратко. Произношение в таких случаях следует заучивать наизусть.)

Konsonanten - Согласные

b

Buch, Bank

[b]

ch

Becher, ich, Versicherung, ich möchte, die Früchte, leicht, euch;

[ç]

 

Nacht, Tochter, Woche, Handtuch, auch, brauchen

[x]

ck

backen, Rückfahrt, Gepäck

[k]

l

Alter, Kontrolle, Fußball

[l]

r

Straße, parken

[R]

sch

Führerschein, schnell, Wäsche

[]

sp

Spiel, Karten | spiel

[p]

st

Straße, um | steigen

[t]

ß

heißen, Anschluß

[s]

11

v

wieviel, Versicherung Vase

[f]

w

Vorwahl, warten, wohnen

[v]

z

Zug, Zuschlag, Arzt

[ts]

Betonung - Ударение

bitte

danke

Postkarte

Zeitung

В большинстве немецких слов ударение падает на первый слог.

12

Hinweise zu diesem Buch - Как пользоваться разговорником

Если первый гласный произносится кратко и находится под ударением, то это будет зафиксировано в словаре:

Entschuldigen Sie!

Ударение падает на -u- и оно произносится кратко.

selbstverständlich!

-ä- находится под ударением и произносится кратко.

geboren

-o- под ударением и произносится долго.

unmöglich

-ö- под ударением и произносится долго.

В немецком языке есть много способов образования множественного числа существительных. В скобках дается форма окончания во множественном числе:

der Name (-n)

der Geburtstag (-e)

das Kind (-er)

der Ehemann ("-er)

der Sohn ("-e)

die Namen

die Geburtstage

die Kinder

die Ehemänner

die Söhne

13

Das Wichtigste in Kürze - Самое важное вкратце

1 Ja/nein - Да/Нет

ja

да

Ja gem. Selbstverständlich!

Да, охотно, (само собой) Разумеется!

Gut!

Хорошо!

nein

нет

Leider nein.

К сожалению, нет.

Das geht nicht!

Das ist leider unmöglich!

Это невозможно/

Это, к сожалению, невозможно!

Es tut mir leid

Мне жаль, я сожалею.

Auf keinen Fall!

Ни в коем случае!

14

2 Bitte/danke - Пожалуйста/Спасибо

bitte

пожалуйста

danke

спасибо

Diese Postkarte, bitte!

Эту открытку, пожалуйста!

- Danke!

- Спасибо.

Diese Zeitung, bitte!

Эту газету, пожалуйста!

- Danke schön!

- Большое спасибо.

Ich möchte einen

Я хотел бы план города.

Stadtplan.

 

- Vielen Dank!

- Большое спасибо.

Entschuldigen Sie bitte!

Извините, пожалуйста!

- Keine Ursache.

- Не стоит благодарности; не за что!

Всегда употребляйте слова "bitte" и "danke". В Германии это считается признаком вежливости и хорошего тона.

3 Personalien - Знакомство/Возраст/ Семья

der Name (-n) der Vorname (-n)

фамилия имя

Wie heißen Sie? - Ich heiße. . . Mein Name ist...

Как Вас зовут? - Меня зовут... Моя фамилия...

das Alter

возраст

Wie alt sind Sie? - Ich bin... Jahre alt.

Сколько Вам лет? - Мне. . . лет.

der Geburtstag (-e)

день рождения

15

Wann sind Sie geboren?

Когда Вы родились?

-Ich bin am 5. 10. 1950.

geboren.

- Я родился 5. 10. 1950

года.

der Geburtsort (-e)

место рождения

Wo sind Sie geboren?

Где Вы родились?

- In Moskau.

- В Москве.

das Geschlecht (-er)

пол

männlich

мужской

weiblich

женский

der Familienstand

семейное положение

ledig

холостой

verheiratet

женат/замужем

Ich bin ledig.

Я холост/не замужем.

Ich bin verheiratet.

Я женат/замужем.

die Ehefrau (-en)

жена, супруга

der Ehemann (-er)

муж, супруг

Meine Frau heißt Maria.

Мою жену зовут Мария,

Mein Mann heißt Martin.

Моего мужа зовут Мартин.

das Kind (-er)

ребенок

Ich habe keine Kinder.

У меня нет детей.

Ich habe ein Kind.

У меня один ребенок.

Ich habe zwei Kinder.

У меня двое детей.

der Sohn ("-e)

сын

die Tochter ("-er)

дочь

geschieden

разведенный

verwitwet

вдовец/вдова

Ich bin geschieden.

Я в разводе.

16

4. Begrüßung/Abschied - Приветствие/прощание

Guten Tag!

Добрый день.

Guten Morgen!

Доброе утро.

Guten Abend!

Добрый вечер.

Wie geht es Ihnen?

Как ваши дела? Как поживаете?

- Danke gut! Und Ihnen?

- Спасибо, хорошо. А вы?

Wie geht es dir?

Как твои дела?

- Danke gut!

- Спасибо, хорошо.

Und dir?

А ты? А у тебя?

Auf Wiedersehen!

До свидания.

Bis bald!

До скорого!

Bis morgen!

До завтра!

Kommen Sie gut nach Hause!

Желаю Вам счастливо

добраться до дома!

Alles Gute!

Всего хорошего!

Grüßen Sie Ihre

Передайте привет вашей

Frau/Ihren Mann!

жене/вашему мужу!

Вместо "Guten Tag!" в южной Германии говорят "Grüß Gott!". При прощании с друзьями говорят "Tschüß!" ,   а в южной Германии -   "Servus!"  или "Ade!"

Молодые люди в качестве приветствия употребляют также "Hallo!"

17

5 Verständigung - Общение

verstehen

понимать

Ich verstehe! Ich verstehe Sie nicht! Ich verstehe die Frage nicht. Wie bitte?

Я понимаю! Я вас не понимаю! Я не понимаю вопрос.

Простите?/ Что?

der Dolmetscher (-)

переводчик (устный)

Ich brauche einen Dolmetscher.

Мне нужен переводчик.

der Übersetzer (-) übersetzen

переводчик (письменный) переводить

Können Sie mir den Text übersetzen?

Вы можете перевести мне текст?

Können Sie mir die Frage übersetzen?

Вы можете перевести мне вопрос?

6 Telefon - Разговор по телефону

das Telefon (-e)

телефон

der Apparat

аппарат

der Hörer (-)

трубка

telefonieren

звонить по телефону, разговаривать по телефону

Ich möchte meine Frau anrufen

Я хотел бы позвонить

своей жене.

18

die Telefonzelle (-n)

телефонная будка

die Telefonkarte (-n)

телефонная карта

das Münztelefon (-e)

телефон-автомат

wählen

набирать номер; выбирать

die Telefonnummer (-n)

номер телефона

die Vorwahl

код (города, страны)

Wie ist die Vorwahl von München?

Какой код в Мюнхене?

das Telefonbuch (-er) - телефонная книга

Ich brauche ein

Мне нужна телефонная

Telefonbuch.

книга.

Meine Telefonnummer ist

Мой номер телефона ...

131448 (dreizehnvierzehnachtundvierzig), die

Vorwahl ist 0251 (null zwei fünf eins)

(тринадцать-четырнадцать-

-сорок восемь) код - 0251

 

(ноль два пять один)

die Auskunft

справка

das örtliche Telefonbuch

местная телефонная книга

das Ortsgespräch (-e)

местный телефонный разговор

das Ferngespräch (-e)

международный телефонный разговор

Hallo!

Алло!

Mit wem spreche ich?

С кем я говорю?

- Hier ist Herr Schmidt!

- С г-ном Шмидтом!

Bleiben Sie bitte am

Не кладите, пожалуйста,

Apparat!

трубку!

Bitte warten!

Пожалуйста, ждите ответа!

19

verbinden

соединять

Verbinden Sie mich bitte mit Herrn Müller.

Соедините меня, пожалуйста, с г-ном Мюллером.

Ich möchte Herrn Müller sprechen.

Я хотел бы поговорить с г-ном Мюллером.

besetzt

занято

der Anrufbeantworter (-)

(телефонный) автоответчик

das Fax-Gerät (-e)

факс

faxen

передавать по факсу

der Tarif (-e)

тариф

der Ortstarif

местный тариф

7 Post - Почта

die Postamt _(-ämter)

почтамт

Verzeihen Sie, wo ist das Postamt?

Извините, где почта?

der Schalter (-)

окошко

Bekomme ich an diesem Schalter Briefmarken?

Могу ли я купить почтовые марки в этом окошке?

der Brief (-e)

письмо

der Briefumschlag (-e)

конверт

die Postkarte (-n)

открытка

der Einschreibebrief (-e)

заказное письмо

die Adresse (-n)

адрес

die Anschrift (-en)

адрес

20

Wie lautet Ihre Adresse?

Какой у вас адрес?

- Ich wohne in Potsdam,

- Я живу в Потсдаме,

Königsstraße 11

Кенигштрассе 11.

der Empfanger (-)

получатель

die Straße (-n)

улица

die Hausnummer (-n)

номер дома

die Postleitzahl (-en)

почтовый индекс

PLZ

 

der Bestimungsort (-e)

место назначения

der Absender (-)

отправитель

die Briefmarke (-n)

почтовая марка

Zehn Briefmarken zu

Пожалуйста, 10 почтовых

einer Mark, bitte.

 

марок, стоимостью по

одной марке.

Fünf Briefmarken zu

zwe Mark, bitte.

 

Пожалуйста, 5 почтовых

марок стоимостью по две

марки.

Eine Briefmarke für

diesen Brief nach

Rußland, bitte.

Пожалуйста, почтовую

марку для этого письма в

Россию.

der Briefmarkenautomat (-en)

автомат для почтовых марок

das Päckchen (-e)

пакет (посылка) малого веса: (посылка) бандероль

das Paket (-e)

посылка

die Paketkarte (-n)

квитанция на (почтовую) посылку

Haben Sie die

Вы заполнили квитанцию

Paketkarte ausgefüllt?

на (почтовую) посылку?

- Ja, hier ist sie.

- Да, вот она.

Das Paket kostet sieben

Mark.

Посылка стоит семь марок.

21

der Briefkasten ("-en)

почтовый ящик

(Briefträger:)

(Почтальон:)

Ich habe eine Nachnahme für Sie.

У меня для Вас почтовое отправление наложенным платежом.

das Postfach

почтовый (абонементный) ящик

8 Zahlen - Числа/Цифры

1

eins

11

elf

21

einundzwanzig

50

fünfzig

2

zwei

12

zwölf

22

zweiundzwanzig

51

einundfunfzig

3

drei

13

dreizehn

23

dreiundzwanzig

60

sechzig

4

vier

14

vierzehn

30

dreißig

70

siebzig

5

fünf

15

fünfzehn

31

einunddreißig

80

achtzig

6

sechs

16

sechzehn

32

zweiunddreißig

90

neunzig

7

sieben

17

siebzehn

40

vierzig

100

hundert

8

acht

18

achtzehn

41

einundvierzig

101

hunderteins

9

neun

19

neunzehn

42

zweiundvierzig

102

hundertzwei

10

zehn

20

zwanzig

 

 

110

hundertzehn

22

111 hundertelf

2000    zweitausend

121 hunderteinundzwanzig 200 zweihundert

3000    dreitausend

10000  zehntausend

300 dreihundert

400 vierhundert

500 fünfhundert

20000  zwanzigtausend 50000  fünfzigtausend 100000 hunderttausend

600 sechshundert

200000 zweihundert-tausend

700 siebenhundert

500000 fünfhundert-tausend

800 achthundert

 

900 neunhundert

 

1000 tausend

 

1111 tausendeinhundertelf

1000000 eine Million

1200 tausendzweihundert

2000000 zwei Millionen

1300 tausenddreihundert

5000000 fünf Millionen

9 Zeit - Время

die Uhr (-en)

часы

die Armbanduhr (-)

наручные часы

der Wecker (-)

будильник

die Uhrzeit

время

Wie spät ist es?

Сколько времени? Который час?

Es ist 10 Uhr. / Es ist 10.

10 часов.

Es ist 5 Minuten nach

5 минут одиннадцатого.

10.

 

Es ist viertel nach 10.

Четверть одиннадцатого.

Es ist 5 Minuten vor

25 минут одиннадцатого

halb 11.

(10.25).

Es ist halb 11.

Половина одиннадцатого.

Es ist viertel vor 11.

Без четверти одиннадцать.

23

Es ist 11 (Uhr).

Одиннадцать часов.

13 Uhr (= 1 Uhr

тринадцать часов (1 час

nachmittags)

пополудни)

20 Uhr

(= 8 Uhrabends)

двадцать часов

(8 часов вечера)

Wann treffen wir uns?

Когда мы встретимся?

- Um 11 Uhr.

- В одиннадцать часов.

Wann fahr t der Zug ab?

Когда отправляется

 

поезд?

- Um 20. 15 Uhr. (20 Uhr 15)

- В двадцать часов 15 минут.

jetzt

теперь, сейчас

Jetzt ist es 8 Uhr.

Сейчас 8 часов.

vorhin

прежде; недавно; только что

Wann kommen Sie?

Когда Вы придете?

- Sofort.

- Сейчас, сию минуту, тотчас.

- Gleich.

- Сейчас (немного позже).

-Später.

- Позже.

heute

сегодня

morgen

завтра

gestern

вчера

der Morgen

утро

morgens

утром, по утрам

Um 8 Uhr morgens.

В 8 часов утра.

Wann treffen wir uns?

Когда мы встретимся?

- Morgen früh.

- Завтра утром.

der Vormittag (-e)

первая половина дня; дообеденное время

24

vormittags

в первой половине дня; до

der Mittag (-e)

обеда, до полудня полдень

mittags der Nachmittag (-e)

в полдень вторая половина дня;

nachmittags

послеобеденное время во второй половине дня;

 

после обеда, пополудни

Wollen wir nachmittags in die Stadt gehen?

Давайте пойдем после обеда в город?

der Abend (-e)

вечер

abends

вечером, вечерами

Kommen Sie abends zu mir?

Вы придете вечером ко мне?

- Wann?

- Когда? Во сколько?

Um 8 Uhr.

В 8 часов.

die Nacht ("-e)

ночь

nachts

ночью

der Moment (-e)

момент, миг, мгновение

der Augenblick (-e)

миг, мгновение

Einen Augenblick, bitte!

 

Пожалуйста, одну

минуточку!

die Sekunde (-n)

секунда

die Minute (-n)

минута

Bitte, warten Sie ein paar Minuten.

Пожалуйста, подождите несколько минут.

die Stunde (-n)

час

der Tag (-e)

день

25

die Woche (-n) неделя

Montag

понедельник

Dienstag

вторник

Mittwoch

среда

Donnerstag

четверг

Freitag

пятница

Samstag/Sonnabend

суббота

Sonntag

воскресенье

der Monat (-e) месяц

Januar

январь

Juli

июль

Februar

февраль

August

август

März

март

September

сентябрь

April

апрель

Oktober

октябрь

Mai

май

November

ноябрь

Juni

июнь

Dezember

декабрь

das Jahr (-e)

год

 

die Jahreszeit (-en)

 

время года

 

Der Frühling

весна

der Herbst der Winter

осень

 

der Sommer

лето

 

 

зима

 

Das Jahrhundert (-e) столетие

Дата в немецком языке пишется так: Berlin, den 5. Mai 1995 или Berlin, den 5.5.1995 или: Berlin, den 5.5.

26

10 Maße/Gewichte - Единицы мер и весов

der Meter, m

метр

5 Meter

5 метров

der Kilometer, km

километр

100 Kilometer

100 километров

der Zentimeter, cm

сантиметр

der Quadratmeter, qm

квадратный метр

40 Quadratmeter

 

40 квадратных метров

 

das Gramm, g

грамм

10 Gramm

10 грамм

100 Gramm

100 грамм

das Pfund (= 500 Gramm)

полкилограмма, фунт

ein halbes Pfund Butter

250 грамм масла (полфунта)

das Kilo (= 1000 Gramm), kg ein Kilo Tomaten

килограмм

1 кг помидор

5 Kilo

5 килограмм.

der Liter, 1

литр

Einen halben Liter Milch, bitte!

Пожалуйста, пол-литра молока.

das Stück (-e)

кусок, штука

ein Stück Wurst

кусок колбасы

die Dose (-n)

жестянка, консервная банка, коробка

Ich möchte eine Dose

Erbsen.

Я хотел бы банку гороха.

 

die Packung (-en)

пачка, пакет

eine 250-g-Packung

пачка весом 250 г

der Beutel (-)

мешок; сумка

ein Beutel Apfelsinen

мешок апельсинов

die Flasche (-n)

бутылка

eine Flasche Apfelsaft

бутылка яблочного сока

das Glas ("-er)

стекло, банка, стакан

ein Glas Marmelade

банка джема

der Becher (-)

бокал; бумажный стакан

ein 500-g-Becher

стакан йогурта весом 500г

Joghurt

 

die Tube (-n)

тюбик

eine Tube Zahncreme

тюбик зубной пасты

27

28

Geld - Деньги

11 Geldwechsel - Обмен денег

das Geld

деньги

die Mark

марка

die Deutsche Mark, DM

немецкая марка

Zehn Mark.

10 марок

Hundert Mark.

100 марок

der Pfennig (-e)

пфенниг

das Portemonnaie (-s) [pôrtmône]

кошелек

die Brieftasche (-n)

бумажник

das ausländische Geld

иностранная валюта

die Devisen

валюта

die Sorten

валюта

der Geldwechsel

размен денег, обмен денег

29

die Wechselstube (-n)

пункт обмена валюты

 

(меняльная контора)

Kann man hier Geld

Можно здесь обменять

wechseln?.

деньги?

Ich möchte Geld

wechseln.

Я хотел бы обменять

деньги.

1000 Mark in Dollar.

 

Обменять 100 марок на

доллары.

- Bitte, unterschreiben

Sie hier.

- Пожалуйста, подпишите

здесь.

der Wechselkurs (-e)

курс обмена

Wie ist der Kurs des

Dollars?

Какой курс доллара?

 

der Euro-Scheck

 

еврочек (для безналичной

оплаты в странах Европы)

der Reisescheck

дорожный чек

die Kreditkarte (--n)

кредитная карточка

Ich möchte Reiseschecks

bestellen.

Я хотел бы заказать

дорожные чеки.

12 Bank/Sparkasse  - Банк/Сберкасса

die Bank (-en)

банк

die Sparkasse (-n)

сберкасса

die Stadtsparkasse

городская сберкасса

die Kreissparkasse

окружная сберкасса

die Bankleitzahl (BLZ)

расчетный счёт банка

die Schalter (-)

окно/окошко

das Sparbuch (-er)

сберегательная книжка

das Konto (-ten)

счёт в банке

30

Ich möchte ein Konto eröffnen. - Ein Girokonto oder ein

Я хотел бы открыть счёт.

 

Sparkonto?

Ein Girokonto.

- Текущий счёт или сберегательный (лицевой) счёт?

 

 

 

Текущий счёт.

 

die Kontonummer (-n)

номер счета

Wie ist Ihre Kontonummer?

Какой у вас номер счёта?

der Kontoinhaber (-) der Kontoauszug (-e)

владелец счета выписка из счета

das Bargeld der Geldschein (-e)

наличные деньги кредитный билет,

 

банкнота

das Kleingeld der Scheck (-s)

мелочь (деньги)

чек

die Schecknummer

номер чека

die Überweisung (-en) die Überweisung auf ein anderes Konto

перевод (денег) перевод на другой счёт

Ich möchte 1000 Mark auf dieses Konto überweisen.

Я хотел бы перевести 1000 марок на этот счёт.

die Einzahlung (-en) einzahlen

платеж; денежный взнос вносить деньги

Ich möchte 1000 Mark auf mein Konto einzahlen.

Я хотел бы внести на свой счёт 1000 марок.

abheben

брать (деньги со счёта)

Ich möchte 1000 Mark

Я хотел бы снять 1000

von meinem Konto abheben.

марок со своего счёта.

31

- Unterschreiben Sie hier, bitte!

- Подпишите, пожалуйста, здесь.

13 Bezahlen - Оплата покупок и услуг

der Preis (-e)

цена

Wieviel kostet das? Wieviel kosten die Schuhe? - 150 Mark.

Сколько это стоит? Сколько стоят туфли?

- 150 марок.

teuer

дорогой

Das ist teuer. Das ist nicht zu teuer.

Это дорого. Это не очень дорого.

preiswert billig

выгодный дешевый

bezahlen bar bezahlen

оплачивать, платить платить наличными

Bezahlen Sie bar? Zahlen Sie mit Scheck?

Вы платите наличными? Вы оплачиваете чеком?

die Kasse (-n)

касса

Die Kasse ist dort!

Касса находится там!

der Kassenbon (-s)

кассовый чек

Hier ist Ihr Kassenbon.

Вот ваш чек.

die Quittung (-en)

квитанция, расписка

32

14 Lotto/Toto - Лотерея/Тотализатор

das Lotto Lotto spielen der Lottoschein (-e) den Lottoschein ausfüllen

лотерея играть в лотерею лотерейный билет заполнить лотерейный билет

Ich muß noch den Lottoschein abgeben.

Мне еще нужно сдать лотерейный билет.

die Ziehung der Lottozahlen

розыгрыш, тираж лото

Wieviel kann man beim Lotto gewinnen?

Сколько можно выиграть в лото?

das Toto das Fußballtoto

тотализатор футбольный тотализатор

33

Einreise nach Deutschland - Въезд в Германию

15 Grenze - Граница

die Einreise (-n)

въезд

einreisen

въезжать

in die Bundesrepublik

въезжать в ФРГ

einreisen

 

die Kontrolle (-n)

проверка, контроль

die Grenzkontrolle (-n)

пограничный контроль

der Bundesgrenzschutz

пограничная охрана

 

(федеральная)

der Reisepaß (-pässe)

загранпаспорт

der Personalausweis (-e)

удостоверение личности;

паспорт

Ihren Reisepaß, bitte!

Ваш загранпаспорт,

 

пожалуйста!

das Visum (-sa)

виза

der Zoll

таможня, таможенный

 

сбор

34

die Zollkontrolle (-n)

таможенный контроль

Haben Sie etwas

Вы хотите что-либо

anzumelden?

задекларировать ?

- Nein.

- Нет.

Öffnen Sie den

Откройте багажник.

Kofferraum.

 

Öffnen Sie die Tasche.

Откройте сумку.

Was ist in diesem

Что в этом пакете?

Paket?

 

Diese Zigaretten müssen

За эти сигареты Вы

Sie verzollen/

должны уплатить пошлину.

In Ordnung.

В порядке.

16 Nationalität - Национальность

Das Ausland der Ausländer (-) die Ausländerin (-nen)

зарубежные страны иностранец иностранка

Rußland

Ich bin Russe.

Россия

Я русский (по национальности)

die Botschaft (-en)

die russische Botschaft

der Botschafter (-)

das Konsulat (-e)

das russische Konsulat

der Konsul

Посольство

посольство России

Посол

Консульство

консульство России консул

Wo ist das russische Konsulat?

Где находится русское консульство?

der Spätaussiedler

der Flüchtling (-e)

Переселенец

беженец

35

das Asyl [azy:l]

убежище (политическое)

Ich möchte Asyl

Я хотел бы попросить

beantragen.

политическое убежище.

der Asylbewerber (-)

лицо, попросившее

 

(политическое) убежище

der Asylberechtigte (-)

лицо, имеющее право на

 

(политическое) убежище

das Heimatland

родная страна

das Transitland

транзитная страна

der Aufenthalt

проживание, пребывание

die Aufenthaltserlaubnis

вид на жительство

(-isse)

 

die Aufenthaltserlaubnis

ходатайствовать о

beantragen

получении вида на

 

жительство

die Ausländerbehörde

отдел по делам

 

иностранцев

zurückweisen

отклонить, отвергнуть

die Abschiebung

высылка из страны под конвоем

17 Polizei - Полиция

die Polizei der Polizist (-en) das Polizeirevier (-e)

полиция полицейский полицейский участок

Ich suche das Polizeirevier.

Я ищу полицейский участок.

der Notruf

экстренный вызов

die Verkehrskontrolle (-n) das Radar

дорожный контроль радар

36

Ihren Ausweis, bitte!

Ваше удостоверение,

 

пожалуйста!

Ihren Führerschein, bitte!

Ваше водительское

 

удостоверение,

 

пожалуйста.

Die Fahrzeugpapiere,

Пожалуйста, документы

bitte!

на машину!

Bitte, steigen Sie aus!

Пожалуйста, выйдите из

 

машины!

Sie sind zu schnell

Вы слишком быстро

gefahren.

ехали.

Sie sind bei Rot über die

Вы ехали через

Kreuzung gefaren.

перекресток на красный

 

свет.

Sie haben die Vorfahrt

Вы не соблюдали

nicht beachtet.

очередность проезда.

die Kriminalpolizei

криминальная полиция

die Kripo

(сокращение)

der Diebstahl

кража/воровство

Ich möchte einen

Я хотел бы заявить о

Diebstahl anzeigen.

краже

Mir ist die Brieftasche

У меня украли бумажник.

gestohlen worden.

 

der Überfall ("-e)

нападение

Hilfe! Ein Überfall!

На помощь! Нападение!

die Drogen

наркотики

das Rauschgift

наркотик

die Waffen (мн)

оружие

Die Waffen sind

Оружие конфисковано!

beschlagnahmt!

 

37

festnehmen

арестовывать

- Sie sind festgenommen! . Ich möchte mit meinem Konsul sprechen!

Вы арестованы! Я хотел бы переговорить с моим консулом.

der Rechtsanwalt ("-e)

адвокат

- Ich möchte mit meinem Anwalt sprechen!

- Ich brauche einen Dolmetscher!

- Я хотел бы переговорить с моим адвокатом! - Мне нужен переводчик!

38

18 Bundesrepublik Deutschland - Федеративная республика Германии

немецкие федеральные земли

die Bundesrepublik Deutschland

Федеративная Республика Германии

der Bundespräsident

федеральный президент

39

der Bundestag

бундестаг

der Bundesrat

федеральное собрание

der Abgeordnete (-n)

депутат

die Bundesregierung

федеральное правительство

der Bundeskanzler

федеральный канцлер

der Minister (-)

министр

das Bundesland ( "-er)

федеральная земля

die Stadt ("-e)

город

die Hauptstadt

столица

der Bürgermeister (-)

бургомистр, мэр

das Rathaus ("-er)

ратуша

die Stadtverwaltung

городское управление

der Landkreis (-e)

округ

die Gemeinde (-n)

коммуна

die Gemeindeverwaltung

коммунальное управление

der Bürger (-)

гражданин

Wo ist das Rathaus?

Где находится ратуша?

Ich suche die

Я ищу коммунальное

Gemeindeverwaltung.

управление

 

(муниципалитет).

(Zum Pförtner:)

(к швейцару:)

Ich möchte zur

Мне нужно в бюро

Meldestelle.

прописки.

die Aufenthaltserlaubnis

разрешение на проживание

die Aufenthaltsberechtig-ung

право на временное пребывание

die Einbürgerung

представление гражданства, натурализация

40

Verkehr - Транспорт

19 Fahrzeuge - Транспортные средства

das Auto (-s)

автомобиль

der Pkw =

 

Personenkraftwagen [pekave]

легковой автомобиль

der Lkw = Lastkraftwagen     грузовик [эlkave]

der Lieferwagen (-)

автофургон, развозная автомашина, пикап

der Traktor (-en)

трактор

der Anhänger (-)

прицеп

der Autobus (-se)

автобус

das Motorrad ("-er)

мотоцикл

das Moped (-s)

мопед

der Motorroller (-)

мотороллер

41

das Fahrrad ("-er)

der Fahrer (-) der Beifahrer (-)

der Fernfahrer (-)

велосипед

водитель второй водитель, сопровождающий водитель шофер, водитель дальних рейсов

20 Fahrzeugpapiere - Документы на транспорт

der Führerschein (-e)

водительское удостоверение

Bitte, Ihen Führerschein/ der internationale Führerschein

Пожалуйста, ваше водительское удостоверение международное водительское удостоверение

der Fahrzeugschein (-e)

свидетельство о допуске транспортного средства к эксплуатации

das amtliche Kennzeichen

номерной знак

das Nummernschild (-er)

щиток с регистрационным номером

die Fahrzeug-Identitäts- Nummer

идентификационный номер транспортного средства

 

der TÜV = Technische Überwachungs- Verein

1 . организация отвечающая за техосмотр

[tyv] der Fahrzeugbrief (-e)

2. технический осмотр паспорт транспортного средства

die Versicherung (-tn)

страхование

42

die  Versicherungs-

страховой номер

nummer

 

die Haftpflicht-

обязательное страхование

versicherung

гражданской

 

ответственности

 

владельцев средств

 

автотранспорта

die  Vollkasko-

полное страхование

versicherung

 

21 Auto (außen) - Автомашина/Внешнее описание

1 das Vorderrad ("-er)

2 das Hinterrad ("-er)

3 der Kotflügel (-)

4 die Motorhaube (-n)

5 die Autotür (-en)

6 das Schloß (-össer)

7 der Griff (-e)

8 der Schmutzfänger (-)

9 der Kofferraum

10 der Kofferraumdeckel

11 die Zierleiste (-n)

12 die Antenne (-n)

13 der Dachgepäckträger

14 die Anhängerkupplung

15 der Reifen (-)

16 der Scheinwerfer (-)

43

17 die Heckscheibe (-n)

18 das Nummernschild (-er)

19 die Stoßstange (-n)

20 der Auspuff

21 der Blinker (-)

22 das Rücklicht (-er)

23 der Außenspiegel (-)

22 Auto (innen) - Автомашина/ Внутреннее устройство

1 der Vordersitz (-e) links: der Fahrersitz rechts: der Beifahrersitz

2 die Rückenlehne (-n)

3 die Kopfstütze (-e)

4 der Sicherheitsgurt (-e)

5 die Fußmatte (-n)

6 der hintere Sitz (-e)

7 die Armlehne (-n)

8 der Sicherungsknopf ("-e)

9 der Haltegriff (-e)

10 das Schiebedach ("-er)

11 die Sonnenblende (-n)

12 der Airbag (-s) [e:rbek]

44

13 der Rückspiegel (-)

22 die Lüftung (-en)

14 die Windschutzscheibe (-n)

23 das Kupplungspedal

15 der Scheibenwischer (-)

24 das Bremspedal

16 das Steuerrad ("-er)

25 das Gaspedal

17 die Hupe (-n)

26 die Gangschaltung

18 der Zündschlüssel (-)

     der Leerlauf

19 der Tacho (-s)

     der 1. Gang,

 

     der 2. Gang

20 das Autoradio (-s)

der Rückwärtsgang

21 das Handschuhfach ("-er)

27 die Handbremse (-n)

23 Fernstraßen - Автомобильные дороги

die Straße (-n)

 

улица, дорога

die Landstraße (-n)

шоссе, шоссейная дорога

die Bundesstraße (-n)

автомобильная дорога находящаяся в ведении федерации

45

Fahren Sie die B2 bis Веrnаu.

Поезжайте по автомобильной дороге (В2) до Бернау.

die Autobahn (-en)

автострада, автомагистраль

die Autobahnauffahrt (-en)

въезд на автомагистраль

 

die Ausfahrt (-en)

выезд/съезд с автомагистрали

die Ausfahrt Braunschweig West

выезд у Брауншвайг-вест

die Seitenstreifen

 

боковая полоса движения

die Leitplanken

сигнальные столбики

das Kreuz

крест, перекресток

das Frankfurter Kreuz

развязка дорог у Франкфурта

das Autobahnkreuz

развязка автомагистралей

das Dreieck

треугольник

das Autobahndreieck

место соединения двух автомагистралей в форме "Y"

das Abzweig

развилка

die Baustelle (-n)

стройка, строительный участок

der Stau (-s)

пробка

15 Kilometer Stau auf der Autobahn Bremen-Hamburg. Stau vor dem Grenzübergang

На автостраде Бремен-Гамбург пробка протяженностью 15км. Пробка у переезда границы возле Франкфурта-на-

46

Frankfurt/Oder.

Одере.

die Raststätte (-n)

место отдыха, закусочная с бензозаправкой на автостраде

die Geschwindigkeit

скорость

die Geschwindigkeits-begrenzung

ограничение скорости

По  населенным  пунктам  (городам  и  селам)   Вы можете ездить со скоростью не более 50 км/ч, а иногда и не более 30 км/ч.

На дорогах, находящихся в ведении федерации, и на шоссе максимальная скорость может составлять 100 км/ч.

Водителям,  превысившим скорость, грозят немалые штрафы.

24 Richtung - Маршруты движения

der Autoatlas die Straßenkarte (-n)

атлас автомобильных дорог карта дорог

der Stadtplan (-e)

план города

Ich möchte einen Stadtplan von Berlin.

Я хотел бы план Берлина.

Haben Sie eine Straßenkarte von Norddeutschland?

У вас есть карта дорог северной Германии?

wo

где

Wo ist das Rathaus?

Где находится ратуша?

Wie komme ich in die Innenstadt?

Как пройти в центр города?

47

25 Parken - Парковка

parken

парковать

Wo kann man hier

Где здесь можно

parken?

запарковать машину?

der Parkplatz ("-e)

стоянка

Der Parkplatz ist gebührenpflichtig.

Стоянка, платная.

der unbewachte

неохраняемая стоянка

Parkplatz das Parkhaus ("-er)

гараж с большим числом

 

мест для парковки

der Einstellplatz ("-e)

место стоянки автомобиля

 

Wo ist der Marktplatz?

Где находится рыночная

 

площадь?

Wie komme ich zur

Как пройти к

Ludwigstraße?

Людвигштрассе?

Wo ist der

Где находится

Kurfürstendamm ?

Курфюрстендам?

Wie komme ich zum

Как пройти к Потсдамер

Potsdamer Platz?

Платц?

- Fahren Sie nächste

- На следующей улице

Straße rechts.

поверните направо.

- Biegen Sie links ab.

- Поверните налево.

- Fahren Sie geradeaus

- Поезжайте прямо до

bis zur Ampel, dann

светофора, затем

links ab.

налево.

- Sie müssen

- Вам нужно вернуться

zurückfahren.

назад.

- Ich weiß leider nicht.

- Я, к сожалению, не знаю.

48

Wo ist hier das nächste Parkhaus?

Где здесь ближайший гараж?

Die Parkscheibe(-n)

указатель времени стоянки автомобиля (прикрепляется к ветровому стеклу)

die Parkuhr (-en)

автомат, в который опускается

некоторая сумма, дающая право запарковать машину на определенный срок

der Parkschein (-e)

die Parkgebühr(-en)

пропуск на стоянку, квитанция плата за стоянку автомобиля

 

Was kostet das Parken pro Stunde?

Сколько стоит стоянка в час?

- Zwei Mark.

- Две марки.

Wo ist der Parkscheinautomat?

Где автомат для получения квитанции?

26 Tankstelle - Бензозаправка

die Tankstelle (-n)

бензоколонка

Wo ist hier eine

Где здесь

Tankstelle, die nachts

бензозаправка,

geöffnet hat?

работающая и ночью?

das Benzin

бензин

der Benzintank (-s)

бензиновый бак

der Tankverschluß (-üsse)

крышка бензобака

Super

"супер" (вид бензина)

Normal

"нормал" (вид бензина)

bleifrei/verbleit

неэтилированный/

 

этилированный

49

Diesel

дизель

Autogas

(авто)газ

Wieviel kostet ein Liier

Сколько стоит литр

Super?

"супер"?

Ich möchte 30 Liter

Я хотел бы 30 литров

Super.

"супер".

Bitte volltanken!

Пожалуйста, полный бак.

Selbstbedienung

самообслуживание

das Kühlwasser

доcл. охлаждающая вода

die Bremsflüssigkeit

тормозная жидкость

das Öl

масло

der Ölwechsel

смена масла

Bitte das Öl wechseln.

Пожалуйста, смените масло.

Bitte Bremsflüssigkeit

Пожалуйста, долейте

nachfüllen.

охлаждающей воды.

der Reifen(-)

автошина

der Reifendruck

давление в шинах

Bitte den Reifendruck prüfen

Проверьте, пожалуйста, давление в шинах.

50

27 Motor- Двигатель

1

der Luftfilter (-)

9

der Auspuff

2

der Vergaser (-)

10

der Ventilator

3

der Zylinder (-)

11

die Batterie (-n)

4

der Kolben (-)

12

die Lichtmaschine (-n)

5,

16 die Zündkerze (-n)

13

der Regler (-)

6

die Kupplung (-en)

14

das Zündschloß (-össer)

7

das Getriebe (-)

15

die Zündspule (-n)

8

die Gangschaltung (-en)

17

der Verteiler

51

28 Autoreparatur - Ремонт автомобиля

die Panne(-n)

авария

die Reifenpanne (-n)

прокол шин

Ich habe eine Panne. Können Sie mir helfen?

У меня произошла авария. Вы мне можете помочь?

die Werkstatt ("-en)

мастерская

Wo ist hier die nächste VW-Werkstatt?

Где ближайшая мастерская VW? (VW = Volkswagen ("Фольксваген "))

Darf ich mal bei Ihnen telefonieren?

Можно от вас позвонить?

(Die Reparaturwerkstatt will wissen:)

(При вызове техпомощи Вас спросят:)

- Wie heißen Sie?

- Как Вас зовут?

 

- Wo steht Ihr

- Где находится Ваша

 

Fahrzeug?

машина?

 

die Notrufsäle (-n)

колонка вызова помощи

 

der Abschleppdienst (-e)

аварийно-буксирная служба

 

- Der Abschleppdienst

- Аварийно-буксирная

 

kommt gleich.

служба сейчас прибудет.

 

Der Motor ist defekt.

Двигатель сломался.

 

Die Handbremse

Ручной тормоз не

 

fгnktioniert nicht.

работает.

 

Das Gaspedal ist kaputt.

Педаль акселератора

 

 

сломалась.

 

52

53

Ich habe eine Reifenpanne

У меня лопнула шина

Die Gangschaltung ist

nicht in Ordnung

Переключатель скоростей

не в порядке

Wurden Sie bitte die

Kupplung nachsehen

Посмотрите, пожалуйста,

сцепление

Wurden Sie bitte die

Zündung überprüfen

Проверьте, пожалуйста,

зажигание.

Ich brauche eine neue

Sicherung

Мне нужен новый

предохранитель

Ich brauche eine neue

Glühbirne

Мне нужна новая

лампочка

Die Batterie ist leer

Аккумуляторная батарея села

Der Keilriemen rutscht

 

Клиновой ремень

скользит

Ich habe den Schlüssel verloren

Я потерял ключи

Der Schlüssel steckt

innen

Ключ находится внутри

машины

Wieviel wird die

Reparatur kosten''?

Сколько будет стоить

ремонт?

Schreiben Sie den Preis auf

Запишите цену

Wie lange wird es

dauern?

Как долго это будет

длиться?

Kann ich hier warten?

Я могу здесь подождать'?

Kassette - side 1 - end

29 Unfall - Несчастный случай

der Unfall ( -e)

несчастный случай

der Zusammenstoß (-e)

столкновение

der Blechschaden ( -)

повреждение корпуса

der Bagatellschaden ( -)

мелкие повреждения

Der Personenschaden ( -)

телесное повреждение

Sind Sie verletzt?

Вы ранены?

 

der Arzt ("-e)

врач

 

Rufen Sie schnell einen Arzt!

Вызовите поскорее врача!

 

Bitte, helfen Sie mir.

Пожалуйста, помогите мне.

 

das Verbandszeug

перевязочный материал

 

die Erste Hilfe

первая медицинская помощь

 

Bitte, leisten Sie Erste

Пожалуйста, окажите

 

Hilfe.

первую медицинскую

 

 

помощь.

 

die Unfallursache (-n)

причина несчастного случая

 

Sie sind schuld!

Вы виновны!

 

Ich habe keine Schuld!

Я не виновен!

 

Ich hatte Vorfahrt!

У меня было право преимущественного проезда!

 

Sie sind aufgefahren!

Вы наехали!

 

Sie haben falsch überholt!

Вы неправильно совершили обгон!

 

Sie haben die rote

Вы не обратили внимание

 

Ampel nicht beachtet!

на красный свет!

 

Ihren Namen und Ihre

Ваша фамилия и адрес,

 

Anschrift, bitte.

пожалуйста.

 

Ihre Versicherung, bitte.

Ваш страховой полис, пожалуйста.

 

Welche Versicherung

Где и как Вы

 

haben Sie?

застрахованы ?

 

54

Ich möchte mit Ihnen

den Unfallbericht

ausfällen.

Я хотел бы заполнить

вместе с Вами акт о

несчастном случае.

der Zeuge (-n)

свидетель

Würden Sie mir Ihren

Будьте добры назвать

Namen und Ihre

Вашу фамилию и адрес в

Anschrift als Zeuge

aufschreiben?

качестве свидетеля.

 

die Polizei

полиция

Rufen Sie bitte die

Polizei.

Вызовите, пожалуйста,

полицию.

Die Poliizei muß

kommen!

Полиция должна прибыть!

 

- Sind Personen

- Есть ли пострадавшие?

verletzt?

 

der Notruf

экстренный вызов помощи

30 Autokauf - Покупка автомобиля

der Autohändler (-)

продавец автомобилей

Ich möchte mir Autos ansehen.

Я хотел бы посмотреть машины.

- An welches Modell haben Sie gedacht?

- Какую модель Вы желаете?

der Neuwagen (-)

новая машина

der Gebranchtwagen(-)

подержанная машина

der Unfallwagen (-)

машина, побывавшая в

аварии

Haben Sie auch Gebrauchtwagen ?

У Вас есть подержанные машины?

55

das Baujahr

год выпуска

der Kilometerstand

пробег по счетчику

Wie ist der Kilometerstand?

Сколько километров прошла машина?

PS/KW (60 PS sind z.. B. 44 KW)

л.с./KW (60 л. с. = 44 KW)

die Farbe (-n)

цвет

die Metallic-Lackierung

лаковое покрытие цвета "металлик"

die Probefahrt (-en)

пробная поездка

Möchten Sie eine Probefahrt machen?

Вы хотели бы сделать пробную поездку?

der Preis (-e)

цена

Wie hoch ist der Preis?

Какова цена? Сколько стоит?

der Verhandlungspreis

Цена по договоренности

der Preisnachlaß

скидка с цены

Die Bestellung (-en)

заказ

Wollen Sie dieses Auto bestellen?

Вы хотите заказать эту машину?

die Extras

дополнительные части

Welche Extras wünschen Sie?

Что вы желаете дополнительно к машине?

das Schiebedach

сдвигаемая панель крыши

das Autoradio (-s)

радио

die Servo-Lenkung

рулевое управление с гидроусилителем

56

ABC = Anti-Blockier-System

антиблокировочная система

die Lieferung (-en)

поставка

der Lieferungstermin (-e)

срок поставки

die Zulassung

допуск

die Versicherung (-en)

страхование

Welche Versicherung haben Sie?

Где и как Вы застрахованы ?

die Garantie (-n)

гарантия

31 Autovermietung - Прокат автомобиля

die Autovermietung

пункт автопроката

der Tarif

тариф

Ich möchte einen VW

Golf mieten.

Я хотел бы взять напрокат VW Golf.

Für 2 Tage.

На 2 дня.

Für eine Woche.

На неделю.

Wieviel kostet das pro Tag?

Сколько это стоит в день?

Wieviel kostet das pro

Woche?

Сколько это стоит в

неделю?

Versteht sich der Preis

ohne

Kilometerbegrenzung?

Имеется в виду цена без

ограничения в

километрах?

32 Taxi - Такси

das Taxi (-s)

такси

der Taxistand

стоянка такси

57

der Taxi-Ruf

вызов такси

(Zum Hotelportier:)

(Швейцару, портье гостиницы:)

Bitte bestellen Sie für mich ein Taxi.

Пожалуйста, закажите для меня такси.

(Am Telefon:)

(По телефону:)

Bitte ein Taxi zur Hauptstraße 15

Пожалуйста, такси на Хауптштрассе 15.

der Taxifahrer (-)

водитель такси, таксист

Zum Hauptbahnhof, bitte!

К центральному вокзалу, пожалуйста.

Zum Flughafen, bitte!

В аэропорт, пожалуйста.

Zur Goethestraße, bitte!

Гетештрассе, пожалуйста.

der Fahrpreis

стоимость проезда

die Quittung (-en)

квитанция

Eine Quittung, bitte!

Квитанцию, пожалуйста.

33 Städtische Verkehrsmittel - Общественный транспорт

die Straßenbahn (-en)

трамвай

der Bus (-se)

автобус

Welcher Bus fährt zum

Bahnhof?

Какой автобус идет к

вокзалу?

- Die Linie 10.

- Линия 10.

Fährt dieser Bus zum

Bahnhof?

Этот автобус идет к

вокзалу?

- Nein, der nächste.

- Нет, следующий.

Fährt dieser Bus nach

Этот автобус идет в

58

Schöneberg?

Шенеберг?

- Ja, steigen Sie ein.

- Да, садитесь.

die Haltestelle (-n)

остановка

der Fahrschein (-e)

билет

die Fahrkarte (-n)

билет

der Fahrausweis (-e)

проездной

 

документ/билет

die Monatskarte (-n)

месячный билет

der Entwerter (-)

компостер

die Fahrkarte in den

прокомпостировать

Entwerter stecken

билет

einsteigen

садиться

umsteigen

делать пересадку

Ich möchte zum Rathaus, wo muß ich umsteigen?

Мне нужна ратуша, где мне сделать пересадку?

aussteigen

выходить

Sie müssen an der

nächsten Haltestelle aussteigen.

Вы должны выйти на

следующей остановке.

die U-Bahn (-en)

метро

die S-Bahn

электричка

der U-Bahn-Plan ("-e)

план метро

Ich möchte einen U-Bahn-

Я хотел бы план метро.

Plan.

 

INFORMATION

справочное бюро/справка

Können Sie mir helfen,

Вы мне можете помочь,

ich möchte zum

мне нужно к

Alexanderplatz.

Александрплац.

die Linie (-n)

линия

59

Fahren Sie mir der Linie 3.

Поезжайте автобусом номер 3.

die Richtung

направление

die Station (-en)

станция

die Endstation

конечная станция / остановка

die Kontrolle (-n)

контроль

der Kontrolleur (-e)

контролер

Bitte die Fahrausweise!

Пожалуйста, предъявите билеты!

34 Bahn - Железная дорога

der Bahnhof ("-e) der Hauptbahnhof, Hbf

вокзал центральный вокзал

Frankfurt Hauptbahnhof.

центральный вокзал Франкфурта.

der Fahrplan ("-e)

расписание движения поездов

ANKUNFT

прибытие

ABFAHRT

отправление

der Anschluß ("-sse)

пересадка

die Verspätung (-en)

опоздание

Der Zug hat 10 Minuten

Поезд прибудет с опозданием

Verspätung.

на 10 минут.

die Fahrkarte (-n)

билет

der Fahrkartenschalter(-)

билетная касса

60

Einmal nach Berlin. Zwei Fahrkarten nach Berlin, bitte. Eine Rückfahrkarte nach Dresden.

Один билет до Берлина. Два билета до Берлина, пожалуйста. Билет на проезд в Дрезден туда и обратно.

1 . (erste) Klasse

первый класс

2. (zweite) Klasse

второй класс

umsteigen

делать пересадку, пересесть

der Zuschlag ("-e)

доплата

der IC/EC-Zuschlag = der Intercity/Eurocity-Zuschlag

доплата в поезде Интерсити/Евросити

Brauche ich einen Zuschlag?

Мне нужно произвести доплату?

Быстрее всего Вы можете достигнуть желаемой цели на поездах Интерсити или Евросити Немецкой Федеральной Железной Дороги. Если Вы купите билет не позднее чем за один день до отхода поезда, то Вы можете при этом бесплатно зарезервировать место. Вам укажут номер вагона и номер сидячего места, который для Вас зарезервирован.

Если Вы часто пользуетесь услугами Немецкой Федеральной Железной Дороги, то Вам рекомендуется узнать о возможных скидках на билеты.

Die Platzkarte (-n) бронирование места

Bitte eine Platzkarte fur den Zug morgen um 13 Uhr.

Пожалуйста, забронируйте мне место на завтра на поезд в 13 часов.

61

der Bahnsteig (-e)

перрон

das Gleis

путь

GLEIS 5

путь N 5

Der Zug fährt von Gleis 5 ab.

Поезд отходит с 5 пути.

Der Nahverkehrszug

("-e)

поезд ближнего сообщения,

электричка

der Eilzug

скорый пассажирский поезд

der Schnellzug

скорый поезд

der InterCity, IС

экспресс, поезд дальнего следования (останавливается на определенных станциях, с вагоном-рестораном)

der InterRegio, IR

 

IR то же самое, но без

ресторана

die Lokomotive (-n)

локомотив

der Wagen (-)

вагон

Wagen Nummer 5.

Вагон N 5.

der Schlafwagen

спальный вагон

der Liegewagen

вагон со спальными местами

der Speisewagen

вагон-ресторан

RAUCHER

вагон для курящих

NICHTRAUCHER

для некурящих

der Großraumwagen

плацкартный вагон

das Abteil (-e)

купе

der Platz ("e)

место

der Sitzplatz

посадочное место

der Fensterplatz

место у окна

Ist dieser Platz noch frei?

Это место еще свободно?

62

Das Gepäck

багаж

 

der Koffer (-)

чемодан

 

die Tasche (-n)

сумка

 

Ich hole den Kofferkuli.

Я схожу за тележкой для багажа.

 

(Auf dem Bahnsteig:)

(на перроне:)

 

Es hat Einfahrt der IС Nr. 804 nach München.

Прибывает поезд IС 804 на Мюнхен.

Bitte einsteigen.

Пожалуйста, садитесь.

Die Türen schließen selbsttätig.

Двери закрываются автоматически.

(Der Schaffher:)

(проводник:)

Noch jemand zugestiegen?

Еще кто-нибудь сел (в вагон)?

Ihren Fahrausweis,

Ваш проездной документ,

bitte.

пожалуйста.

Haben Sie einen IC-Zuschlag?

Вы произвели доплату на 1С?

(Über Lautsprecher:)

(по громкоговорителю:)

 

In wenigen Minuten

Через несколько минут мы

 

erreichen wir Köln

прибудем в Кельн, на

 

Hauptbahnhof

центральный вокзал.

 

Sie haben Anschluß

У вас есть возможность

 

zum Nr. 880 nach

пересадки на поезд 1С 880

 

Dortmund, Gleis 4,

на Дортмунд, путь ? 4,

 

Abfahrt 12.10 Uhr.

отправление в 12. 10.

 

der Warteraum ("-e)

зал ожидания

 

die Toiletten [twalэtэn]

туалеты

 

63

Wo sind hier die Toiletten?

Где здесь туалеты?

AUSGANG

ВЫХОД

35 Flugzeug - Самолет

der Flughafen ("-)

аэропорт

der Frankfurter

аэропорт Франкфурт

Flughafen

 

ANKUNFT

ПРИЛЕТ

ABFLUG

ВЫЛЕТ

INFORMATION

ИНФОРМАЦИЯ

der Passagier (-e)

пассажир

der Schalter(-)

окошко

der Flugschein (-e)

авиабилет

das Ticket (-s)

авиабилет

die Bordkarte (-n)

посадочный талон

Hier ist Ihre Bordkarte.

Вот ваш посадочный талон.

das Handgepäck

ручной багаж

der Ausgang B

выход В

der Warteraum С

зал ожидания С

an Bord gehen

подняться на борт самолета

die Reihe 23

23-й ряд

der Sitz (-e)

место

Sitz A

место "А"

Wir bitten Sie, das

Мы просим Вас не курить,

Rauchen einzustellen,

привести спинки кресел в

die Rückenlehne

вертикальное положение,

senkrecht zu stellen,

пристегнуть ремни.

sich anzuschnallen.

 

64

Flugkapitän Müller und seine Mannschaft heißen Sie an Bord herzlich willkommen.

Капитан Мюллер и его экипаж сердечно приветствуют Вас на борту.

(Stewardeß:) [stjuэrdεs]

(Стюардесса:)

Was möchten Sie?