Сканирование: Янко
Слава (библиотека Fort/Da) slavaaa@lenta.ru || yanko_slava@yahoo.com || http://yanko.lib.ru || зеркало: http://members.fortunecity.com/slavaaa/ya.html
|| http://yankos.chat.ru/ya.html
| Icq# 75088656
update 18.02.03
Заголовки
ниже третьего уровняя - это моя самодеятельность - для удобства пользования
электронной версией
УНИВЕРСАЛЬНЫЙ СПРАВОЧНИК
Лутц
Маккензен
НЕМЕЦКИЙ
ЯЗЫК
Gutes Deufsch
in Schrift und Rede
Аквариум
Москва
1998
УДК 803.0(075) ББК 74.261,7 Нем. М15
Маккензен Л.
М15 Немецкий язык. Универсальный
справочник/Пер. с немецкого Е. Захарова.- М.: Аквариум, ООО 'Из-дательство
АСТ-ЛТД', 1998.-592 с.
ISBN 5-85684-101-8 'Аквариум' ISBN 5-15-000970-9 'АСТ-ЛТД'
Уникальность этого пособия состоит в том,
что оно однов-ременно является книгой для чтения, совершенствования немец-кого
произношения, расширения и пополнения словарного за-паса, а также учебником по
выработке современного стиля в письме и устной речи.
Простота изложения материала, яркие
примеры из повсед-невной деловой и общественной переписки позволяют исполь-зовать
это пособие как школьникам, изучающим немецкий язык по программе, так и
лицеистам, учащимся колледжей, сту-дентам высших учебных заведений.
Охраняется законом РФ об авторском праве.
Воспроиз-ведение всей книги или любой ее части запрещается без пись-менного
разрешения издателя. Любые попытки нарушения Закона будут преследоваться в
судебном порядке.
M 8030000000
ББК 74.261.7. Нем.
© Mosaik Verlag GmbH, München © Издательство 'Аквариум', 1998
ЧЕМ
ЖЕ, СОБСТВЕННО, ЯВЛЯЕТСЯ ЯЗЫК?
Язык
значит больше, чем мимика.
Язык
как история и общность - Sprache als
Geschichte und Gemeinschaft
Мы
говорим на языке тех, кто был до нас
Нововерхненемецкий
(Neuhochdeutsch).
Средневерхненемецкий
язык (Mittelhochdeutsch).
Древневерхненемецкий
язык (Althochdeutsch).
Германский,
индогерманский. - Germanisch,
Indogermanisch
Профессиональный
и специальный языки (Fach-und
Sondersprache).
Ландшафтные
языки (Landschaftssprachen).
Речь
и мышление. - Sprechen und Denken
Язык
как руководство мышлением
Значение
глагола. Der Sinn des Zeitwortes
Применение
глагола. Die Anwendung des
Zeitwortes
Никаких
разветвленных глаголов! (Keine
Spreizverben!)
Префиксы (die Vorsilben) er-, ent-, ver-.
Пригоршня
распространенных ошибок.
Берегитесь
тавтологий! (Hute dich vor
Doppelaussagen "Tautologien").
Некоторые
глаголы могут образовывать причастия (das Mittelwort-das Partizip) двояким образом.
Избегайте
модных глаголов! (das Modeverb).
ИМЯ
СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ. Das Hauptwort
Значение
существительного. - Der Sinn des
Hauptwortes
Никаких
сложносоставных существительных! (die
Substantivkopellungen).
Никаких
словосочетаний! (die Substantivverbindung).
Отмирание падежей (Die schrumpfenden
Falle).
ИМЯ
ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ. Das Eigenschaftswort
Значение
прилагательного. Die Semantik, Der
Sinn
Прилагательное
не заменяет родительного падежа!
Избегайте
"клишированных" прилагательных! (Das "stehende" Beiwort).
Не
используйте наречий в качестве прилагательных!
Прилагательные
с похожим звучанием (ähnlich
klingende Eigenschaftswörter).
Избегайте
прилагательных из делового языка.
Употребляйте
правильные прилагательные!
Избегайте
модных прилагательных!
Всегда
ли существительное и прилагательное подходят друг к другу?
Прилагательные
в позиции после существительных (Nachgesetzte
Adjektive).
Степени сравнения прилагательных.
Die Steigerung der
Eigenschaftswörter
Недопустимые
усиления (Unzulässige
Steigerungen).
Усиление
составных прилагательных (Steigerung
zusammengesetzter Eigenschaftswörter).
Ложные
усилительные слова (unechte
Steigerungsworter).
Усиление причастий (Steigerung von
Mittelworter).
Значение
артикля. Der Sinn des
Geschlechtswortes
Применение
артикля. - Die Anwendung des
Geschlechtswortes
Покончим
с отвращением перед артиклями!
Отсутствие
артикля (Wegfall des Artikels).
Артикль и
предлог (Artikel und Präpositionen).
Значение
местоимения. Der Sinn des
Fürwortes
Применение
местоимений. Die Anwendung des
Fürwortes
Правильные
связи (Richtige Verbindungen).
Смысловая сочетаемость (Die Fügung nach dem Sinn).
Указательные
местоимения (Umständliche
Fürwörter).
Замена "wo" (Ersatz für das "wo").
Родительный
(второй) падеж (Genetiv; Der zweite
Fall).
Дательный падеж (Dativ; Der dritte
Fall).
Винительный
падеж (Akkusativ; Der vierte Fall).
Никаких
нагромождений! (Keine
Häufungen!)
Ложные
предлоги (Unechte
Verhältniswörter).
Никаких
высокопарных слов (Grosstonende
Wörter).
Дурная
манера (Schlechte Moden).
Наречия
- это не прилагательные!
Никаких
повторов! (Die Doppelaussagen!)
Конфликт
позиции в предложении (Stellungskonflikte).
Некоторые
уязвимые места (Einige wunde
Stellen).
Родственные
по смыслу слова (синонимы). Sinnverwandte
Wörter (Synonyme)
Слова
с одинаковым значением (...mit gleicher
Bedeutung)
Слова
с близким значением (...mit
ähnlicher Bedeutung)
Правильный
выбор слов из синонимического ряда (Richtige
Wortwahl bei mehreren Synonymen).
Совершенствование
языка с помощью отслеживания слов (Sprachschulung
durch Wortbeobachtung).
Лексико-семантическое
поле слова teuer. (Das Wortfeld).
Слово в
истории языка. - Das Wort in der Sprachgeschichte
Детективное
расследование по истории слова. Wörtgeschichtliche
Detektivarbeit
Внешне
одинаковые, но не родственные слова (Äußerlich gleiche, aber nicht verwandte Worter).
Трудноопределимая
приставка un- (Die schillernde Vorsilbe).
Звукоподражательные
слова (Schallwörter).
Как
распознать слово иностранного происхождения?
Искусственно
образованные слова. Kunstwort
Искусственные
слова из древних языков (Kunstwörter
aus alten Sprachen).
Искусственные
слова из имен собственных (...aus
Eigennamen).
Заимствованные
слова. Lehnwörter
Калькирование
(Lehnübersetzungen).
Сокращенные
слова из начального слога (Kopfwörter).
Сложносокращенные
слова из начальных букв ("аббревиатура" - "Initialwörter).
Сокращенные
слова из начального и конечного слогов. (Kurzwörter aus Wortanfang und -ende).
Германизация
иноязычных слов. Das Eindeutschen
von Fremdwörtern
Принципиальные
положения относительно иноязычных слов.
Оттачивание
языкового чутья с помощью упражнений с иноязычными словами.
Незаменимые
модные словечки. Unentbehrliche
Modewörter
Опасные
модные словечки. Geföhrliche
Modewörter
Скрытые
описания ("эвфемизмы") Verhüllende
Umschreibungen ("Euphemismen")
ГОТОВЫЕ
БЛОКИ СЛОВ GEFORMTE WORTBLÖCKE
Происхождение
и значение. Ursprung und Bedeutung
Советы
по применению. Ratschläge
für die Anwendung
Опасайтесь
истертых фразеологизмов! ("abgegriffene
Redensarten").
Будьте
тактичными! (Takt bewahren!)
Постигайте
смысл! (Den Sinn erfassen!)
Пословицы
и устойчивые выражения. Sprichwort
und Redensart
Ограниченные
возможности применения - Begrenzte
Anwendungsmöglichkeiten
Формализованные
речевые обороты - Formelhafte
Redewendungen
Клише
как речевые украшения - Formeln als
Redeschmuck
Клише,
которых следует избегать. - Formeln,
die man vermeiden soll
Застывшие
клише. (Erstarrte Formeln).
Адвербиальные
усиления прилагательных.
Смысловой
повтор иноязычных слов и немецких эквивалентов.
Иные
опасные смысловые повторы.
Три
группы опасных речевых штампов
Группа
I: в фривольном
разговоре.
Группа
II: при скинутых
пиджаках и расстегнутых жилетах.
Группа
III: Когда
расслабляются!
Образные
сравнения. Bildvergleichen
Образные
сравнения в обыденной речи.
Опасность
избитых средств выражения.
Образное
расширение и образное пересечение.
Научная
цитата (das wissenschaftliche
Zitat).
Два
основных правила для любителей цитат
Цитируйте
в соответствующем месте!
Восемь
основных правил построения предложений.
Правило
первое: используйте возможности построения второстепенного предложения!
Правило
второе: правильно соединяйте друг с другом члены предложений!
Правило
третье: избегайте слишком длинных предложений!
Искусство
составления предложений великими поэтами).
Длинные
предложения в повседневном общении.
Правило
четвертое: не увлекайтесь "рубленным стилем"!
Правило
пятое: самое важное вкладывайте в главное предложение!
Главное
- в главном предложении.
Второстепенное
- в придаточном предложении.
Правило
шестое: соблюдайте согласование времен в придаточном предложении.
Придаточное
предложение в Plusquamperfekt.
Правило
седьмое: не путайте реальность и возможность!
Использование
конъюнктива для избежания двусмысленностей.
Сослагательное
наклонение в косвенной речи (Die
Möglichkeitsform bei abhängiger Rede).
Индикатив
вместо конъюнктива (Indikativ statt
Konjunktiv).
Инфинитив
вместо конъюнктива (Infinitiv statt
Konjunktiv).
Конъюнктив
в главном предложении (Konjunktiv im
Hauptsatz).
Что
такое стиль? Was ist Stil?
Как
развить чувство стиля? - Wie lernt
man Stillempfinden?
Тема с
тремя вариациями - Ein Thema mit drei Variationen
Тема:
одна история (Das Thema: Eine
Geschichte).
Вариант
первый: письмо (Erste Variante: Ein
Brief)
Вариант
второй: свидетельское показание (Zweite
Variante: Bericht).
Вариант
третий: запись в дневнике (Dritte
Variante: Ein Tagebucheintrag).
Сущность
стилистического уровня. - Stilebene
Стилистический
уровень и стилистический сбой - Stilebene
und Stilbruch
Впечатления
о Риме четверых деятелей культуры
А
теперь поэт недавнего прошлого (Ein
Dichter der jüngerer Vergangenheit)!
И,
наконец, писательница наших дней (Und
zuletzt eine Dichterin aus unsern Tagen)!
Тождества
стилей как вспомогательное средство. - Stilgleichungen als Hilfsmittel
Мелодики
и ритм. Klang und Rhythmus
О
мелодике слов. Vom Klang der
Wörter
Предложение
как звуковая структура Der Satz als
Klanggeföge
Порядок
слов в предложении (Die Wortstellung
im Satz).
Возможности
внутреннего членения (Möglichkeiten
der inneren Gliederung).
Ритм
немецкого языка - Der Rhythmus der
deutschen Sprache
Законы
ритмического напряжения (Gesetze der
rhythmischen Spannung).
Дуга
напряжения в предложении (Der
Spannungsbogen im Satz).
Предъявляемые
требования к хорошему стилю - Forderungen
an einen guten Stil
Точное слово (Das treffende Wort).
Не
нагромождайте слова (Keine
Worthaufungen)!
Стремитесь
к четкости! Deutlichkeit!
Внимание:
слова-паразиты (Vorsicht vor
Floskeln)!
Избегайте
трескучих фраз (Phrasen vermeiden)!
Стремитесь
к лаконичности! Knappheit!
Никаких
повторов (Keine Wiederholung)!
Никаких
вводных слов (Keine
Flickwörter)!
Правильный
подбор слов (Richtige Wortwahl).
Наглядность
с помощью примеров (Anschauung durch
Beispiele).
Стремитесь
к выразительности! Lebendigkeit!
Тщательность
при составлении композиции (Sorgfalt
beim Aufbau).
Разнообразие
структур предложений (Abwechslung im
Satzbau).
Прямая
речь и междометия (Direkte Rede und
Interjektionen).
Путь
к собственному стилю - Der Weg zum
eigenen Stil
Тренировка
чтением (Training durch Lesen).
Критичное
чтение (Kritisches Lesen).
Выбор
чтения (Auswahl der Lektüre).
Самообразование
с помощью стилистических упражнений (Selbsterziehug durch Stilübungen).
Широкое
поле для применения писем - Das
weite Feld der Briefe
Сущность
и развитие жанра письма - Wesen und
Wandel der Briefe
Основные
правила для составителя писем - Grundregeln
für den Briefschreiber
Сначала
обдумай, потом напиши! (Denke erst,
dann schreibe!)
Ставьте
себя на место адресата! (Versetze
Dich in die Lage des Empfängers!)
Сначала
подтвердите полученные письма, а потом делайте заявление! (Bestätige erst - dann erkläre!)
Выскажите
неприятное корректно! (Sage
Unangenehmes angenehm!)
Коротко
и ясно, но не кратко и резко! (Kurz
und klar, aber nicht angebunden!)
Не
пишите пустых фраз! (Keine Phrasen!)
Пишите,
как говорите! (Schreibe, wie Du
spichst!)
Облик письма. Das Gesicht des Briefes
Почтовые
открытки, почтовая бумага и конверты (Poskarte, Briefbogen und Briefumschlag).
Градуировка
(Die Gradeinteilung).
Реквизиты и дата (Bezugszeichen und Datum).
Отклонения
от DIN-стандартов (Abweisungen von den DIN-Regeln).
Структура
письма - AIDA. Der Briefbau
Резюме
(тематика). Der Betreff.
Начало
письма (Der Briefanfang).
Содержание
письма (Der Briefinhalt).
Окончание
письма (Der Briefschluß).
Слова
прощания (Der Briefschluß).
Постскриптум
(Das Postskriptum).
Роль
писем в деловых сношениях Briefe im
Geschäftsverkehr
Четыре
заповеди для деловых корреспондентов Vier Gebote für den Geschäftskorrespondenten
Избегайте
общих фраз! (Vermeide
überflüssige Redensarten!)
Пишите
в активном наклонении! (Schreibe im
Aktiv!)
Выражайте
действие словами действия! (глаголами) Drücke Tätigkeit durch Tätigkeitswörter aus!
Избегайте wir-стиля! (Vermeide den Wir-Stil!)
Случаи
из коммерческой переписки - Verschiedene
Geschäftsvorfälle
Ответ
на рекламацию (Antwort auf eine
Reklamation).
Рекламное
письмо. Der Werbebrief.
Индивидуальное письмо (der individuelle
Brief),
Стандартное письмо (der vervielfältigte Brief), однако
Личные
письма, адресованные фирмам или органам власти - Persönliche Briefe an Firmen und
Behörden
Не
отправляйте писем без обратного адреса! (Keine Briefbogen ohne Adresse!)
Дублируйте
дату и индексы! (Wiederhole Datum
und Zeichen!)
Подтверждения
вместо утверждений! (Belege statt
Behauptungen!)
Пытайтесь
найти взаимопонимание! (Suche
Verständnis zu finden!)
Не
пишите подобострастно! (Vermeide, demütig
zu schreiben!)
Не
стройте никаких догадок! (Keine
Vermutungen!)
Не
позволяйте морочить себе голову! (Lass
Dich nicht verblüffen!)