Сканирование и форматирование: Янко Слава (Библиотека Fort/Da) slavaaa@yandex.ru || yanko_slava@yahoo.com || http://yanko.lib.ru || Icq# 75088656 || Библиотека: http://yanko.lib.ru/gum.html ||

Выражаю свою искреннюю благодарность Максиму Мошкову за бескорыстно предоставленное место на своем сервере для отсканированных мной книг в течение многих лет.

update 07.04.04

В. ШМИД

НАРРАТОЛОГИЯ

ЯЗЫКИ СЛАВЯНСКОЙ КУЛЬТУРЫ

Москва

2003

анонс книги

Вольф Шмид - профессор славистики (в частности, русской и чешской литературы) Гамбургского университета и руководитель

Гамбургского центра по нарратологии. Автор книг: 'Текстовое строение в повестях Ф. М, Достоевского' (на нем.. Мюнхен, 1973,-2-е изд. Амстердам, 1986), 'Эстетическое содержание: О семан-тической функции художественных приемов' (на нем., Лиссе, 1977). 'Орнаментальное повествование в русском модернизме' (на нем., Франкфурт. 1982), 'Проза Пушкина в поэтическом про-чтении: Повести Белкина' (на нем., Мюнхен, 1991; на русск., СПб., 1996), 'Проза как поэзия: Пушкин - Достоевский - Чехов - аван-гард' (2-е изд., испр. и расишир. СПб., 1998).

ББК 83

Ш 73

Издание осуществлено при финансовой поддержке немецкого фонда 'ZEIT-Stiftung Ebelin und Gerd Bucerius'

Шмид B.

Ш 73 Нарратология. - М.: Языки славянской культуры, 2003. - 312 с. - (Studia philologica).

ISBN 5-94457-082-2

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися тео-ретическими позициями современной нарратологии (теории повествова-ния) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответст-вующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художест-венных повествовательных произведений (нарративность, фикциональ-ность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах 'пер-спективологии' (коммуникативная структура нарратива, повествователь-ные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста пер-сонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Таким образом, настоящая книга представ-ляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

ББК 83

Outside Russia, apart from the Publishing House itself (fax: 095 246-20-20 c/o M153, E-mail: koshelev.ad@mtu-net.ru ), the Danish bookseller G-E-C GAD (fax: 45 86 20 9102, E-mail: slavic@gad.dk ) has exclusive rights for sales of this book. Право на продажу этой книги за пределами России, кроме издательства 'Языки сла-вянской культуры', имеет только датская книготорговая фирма G  E  С GAD.

© В. Шмид, 2003

СОДЕРЖАНИЕ. 5

ПРЕДИСЛОВИЕ.. 7

Глава I. ПРИЗНАКИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПОВЕСТВОВАНИЯ.. 7

1. Нарративность. 7

Классическое и структуралистское понятия нарративности. 7

Событийность и ее условия. 9

1. Первый критерий степени событийности - это релевантность изменения. 10

2. Вторым критерием является непредсказуемость. 10

3. Консекутивность. 11

4. Необратимость. 11

5. Неповторяемость. 11

Нарративные и описательные тексты.. 11

2. Фикциональность. 13

Мимесис и вымысел. 13

Признаки фикциональных текстов. 16

Фиктивный мир. 18

3. Эстетичность. 20

Глава II. ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНЫЕ ИНСТАНЦИИ.. 21

1. Модель коммуникативных уровней. 21

2. Абстрактный автор. 23

Конкретные и абстрактные инстанции. 23

Конкретный автор. 23

Конкретный читатель, реципиент, 23

Предыстория понятия 'абстрактный автор'. 23

Критика категории авторства. 26

Абстрактный автор: за и против. 26

Две попытки расщепления абстрактного автора. 28

Набросок систематического определения. 29

3. Абстрактный читатель. 31

Абстрактный читатель как атрибут абстрактного автора. 31

Предыстория понятия 'абстрактный читатель'. 32

Определение абстрактного читателя. 33

Предполагаемый адресат и идеальный реципиент. 33

4. Фиктивный нарратор. 35

Повествователь - рассказчик - нарратор. 35

Эксплицитное и имплицитное изображение нарратора. 36

Личностность нарратора. 37

Антропоморфность нарратора. 38

Выявленность нарратора. 39

Абстрактный автор или нарратор?. 41

Типология нарратора. 42

Первичный, вторичный и третичный нарратор. 43

Диегетический и недиегетический нарратор. 44

Типы диегетического нарратора. 49

Повествующее и повествуемое 'я'. 51

5. Фиктивный читатель (наррататор) 52

Фиктивный адресат и фиктивный реципиент. 52

Фиктивный и абстрактный читатель. 53

Эксплицитное и имплицитное изображение фиктивного читателя. 54

Имплицитное изображение наррататора. 54

Повествование с оглядкой на фиктивного читателя ('Подросток') 55

Диалогизированный нарративный монолог. 57

1. Диалогизированность: 58

2. Монолог: 58

3. Нарративность: 58

Глава III. ТОЧКА ЗРЕНИЯ.. 59

1. Теории 'точки зрения', 'перспективы' и 'фокализации'. 59

Ф. К. Штанцель. 59

1. Повествовательная ситуация от первого лица: 60

2. Аукториальная повествовательная ситуация: 60

3. Персональная повествовательная ситуация: 60

Ж. Женетт и М. Бал. 60

1. 'Нулевая фокализация': 61

2. 'Внутренняя фокализация': 61

3. 'Внешняя фокализация': 61

Б. А. Успенский. 62

2. Модель точки зрения. 65

События как объект точки зрения. 65

Восприятие и передача. 65

Планы точки зрения. 65

1. Пространственный план. 65

2. Идеологический план. 66

3. Временной пла. 66

4. Языковой план. 67

5. Перцептивный план. 67

Нарраториальная и персональная точки зрения. 68

Перспективация в диегетическом повествовании ('Выстрел') 69

Нарраториальная и персональная точки зрения в разных планах. 71

1. Перцептивый план. 71

2. Идеологический план. 72

3. Пространственный план. 73

4. Временной план. 74

5. Языковой план. 75

Однополюсная и разнополюсная точка зрения. 75

Разнополюсная точка зрения (на примере отрывка из 'Студента') 76

К методике анализа точки зрения. 77

Глава IV. НАРРАТИВНЫЕ ТРАНСФОРМАЦИИ: СОБЫТИЯ - ИСТОРИЯ - НАРРАЦИЯ - ПРЕЗЕНТАЦИЯ НАРРАЦИИ.. 77

1. 'Фабула' и 'сюжет' в русском формализме. 77

Порождающие модели. 77

В. Шкловский. 78

М. Петровский и Б. Томашевский. 79

Л. Выготский. 80

1) Эмоция, вызываемая материалом, 81

2) Выготский явно переоценивает значимость композиции. 82

1) семантические эквивалентности, 82

2) позиционные эквивалентности, 82

3) словесные эквивалентности, 82

2. Преодоление формалистского редукционизма. 82

'История' и 'дискурс' во французском структурализме. 82

Трехуровневые модели. 83

3. Четыре нарративных уровня Порождающая модель. 84

1. Событи. 84

События (нем. Geschehen). 84

2. История. 84

3. Наррация. 85

Порождающая модель нарративного конституирования. 85

Место точки зрения. 86

1) 'Истории-в-себе', 87

2) Перспективация, 87

Отбор и точка зрения. 88

Растяжение и сжатие. 89

Неотобранное. 92

От истории к наррации. 93

Композиция наррации и точка зрения. 95

От наррации к презентации наррации. 95

Порождающая модель точки зрения. 96

События и история повествовательного акта. 97

Семиотическая модель. 98

Глава V. ТЕКСТ НАРРАТОРА И ТЕКСТ ПЕРСОНАЖА.. 100

1. Сказ. 100

Определения. 100

Характерный и орнаментальный сказ. 103

1. Характерный сказ, 103

2. Орнаментальный сказ, 103

1. Нарраториальность. 103

2. Ограниченность умственного горизонта нарратора. 103

3. Двуголосость. 104

4. Устность. 104

5. Спонтанность. 104

6. Разговорность. 104

7. Диалогичность. 104

Орнаментальный сказ. 105

2. Интерференция текста нарратора и текста персонажа. 106

Две стихии повествовательного текста. 106

Оппозиция текста нарратора и текста персонажа. 107

1. Тематические признаки. 110

2. Оценочные признаки. 110

3. Грамматические признаки лица. 110

4. Грамматические признаки времени глагола. 110

5. Признаки указательных систем. 110

6. Признаки языковой функции. 110

7. Лексические признаки. 110

8. Синтаксические признаки. 110

Чистые тексты и нейтрализация оппозиции текстов. 111

Чистый текст персонажа. 111

Текстовая интерференция как трансформация текста персонажа. 112

1. Прямая речь. 113

2. Косвенная речь. 113

3. Несобственно-прямая речь. 114

Прямая речь, прямой внутренний монолог и прямая номинация. 114

Косвенная речь и свободная косвенная речь. 118

Несобственно-прямая речь: определение. 120

Несобственно-прямая речь в русском языке: типология. 122

1. Основной тип (тип А) НПР. 122

2. Второй тип (тип Б) НПР. 122

3. Несобственно-прямое восприятие. 123

Несобственно-прямой монолог. 123

Несобственно-прямая речь в диегетическом повествовании. 125

Несобственно-авторское повествование. 126

Функции несобственно-прямой речи и несобственно-авторского повествования. 127

Завуалированность и двутекстность. 128

Глава VI. ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ.. 130

1. Временная и вневременная связь мотивов. 130

Эквивалентность - сходство и оппозиция. 130

Соотношение временной и вневременной связи мотивов. 132

2. Тематические и формальные эквивалентности. 134

Типы эквивалентности. 134

Формальные эквивалентности. 136

1. На уровне истори. 136

2. В плане наррации. 137

3. На уровне презентации наррации. 137

Фоническая эквивалентность и ее смысловая функция. 137

1. Фоническая эквивалентность <=> тематическая смежность. 138

2. Фоническая эквивалентность <==> тематическая эквивалентность. 139

Восприятие эквивалентностей. 141

3. Орнаментальная проза. 142

Звуковая и тематическая парадигматизация. 142

Орнамент, поэзия, миф.. 144

1. Для реалистической прозы.. 144

2. Орнаментальная проза. 144

3. Благодаря своей поэтичности орнаментальная проза. 144

4. Повторяемости мифического мира в орнаментальной прозе. 144

5. Лейтмотивность и эквивалентность. 145

6. Иконичность приводит к принципиальной соразмерности, 145

7. Тенденция к иконичности, 145

8. Орнаментализация прозы неизбежно влечет за собой ослабление ее событийности. 145

9. Наивысшей тематической сложности орнаментальная проза достигает не в полном разрушении ее нарративной основы, 145

ЛИТЕРАТУРА.. 146

СЛОВАРЬ И УКАЗАТЕЛЬ НАРРАТОЛОГИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ.. 163

УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ ПРОИЗВЕДЕНИЙ.. 166

 

СОДЕРЖАНИЕ

Предисловие............................................................................................ 9

Глава I. Признаки художественного повествования

1. Нарративность................................................................................... 11

Классическое и структуралистское понятия нарративности (11) - Собы-тийность и ее условия (13) - Нарративные и описательные тексты (19)

2. Фикциональность............................................................................... 22

Мимесис и вымысел (22) - Признаки фикциональных текстов (27) - Фиктивный мир (31)

3. Эстетичность...................................................................................... 36

Глава II. Повествовательные инстанции

1. Модель коммуникативных уровней................................................. 39

2. Абстрактный автор............................................................................ 41

Конкретные и абстрактные инстанции (41) - Предыстория понятия 'аб-страктный автор' (42) - Критика категории авторства (46) - Абстракт-ный автор: за и против (48) - Две попытки расщепления абстрактного автора (50) - Набросок систематического определения (53)

3. Абстрактный читатель...................................................................... 57

Абстрактный читатель как атрибут абстрактного автора (57) - Преды-стория понятия 'абстрактный читатель' (58) - Определение абстрактно-го читателя (59) - Предполагаемый адресат и идеальный реципиент (61)

4. Фиктивный нарратор.......................................................................... 63

Повествователь - рассказчик - нарратор (63) - Эксплицитное и импли-цитное изображение нарратора (66) - Личностность нарратора (68) - Антропоморфность нарратора (70) - Выявленность нарратора (72) - Абстрактный автор или нарратор? (76) - Типология нарратора (77) - Первичный, вторичный и третичный нарратор (79) - Диегетический и недиегетический нарратор (80) - Экскурс: Колебание Достоевского меж-ду диегетическим и недиегетическим нарратором в романе 'Подросток' (88) - Типы диететического нарратора (90) - Повествующее и повест-вуемое 'я' (93)

5. Фиктивный читатель (наррататор).................................................. 96

Фиктивный адресат и фиктивный реципиент (96) - Фиктивный и аб-страктный читатель (97) - Эксплицитное и имплицитное изображение

6

фиктивного читателя (99) - Повествование с оглядкой на фиктивного чи-тателя ('Подросток') (102) - Диалогизированный нарративный монолог (105)

Глава III. Точка зрения

1. Теории 'точки зрения', 'перспективы' и 'фокализации'............ 109

Ф. К. Штанцель (110) - Ж. Женетт и М. Бал (112) - Б. А. Успенский (115)

2. Модель точки зрения......................................................................... 121

События как объект точки зрения (121) - Восприятие и передача (121) - Планы точки зрения (122) - Нарраториальная и персональная точки зрения (127) - Перспективация в диегетическом повествовании ('Выстрел') (130) - Нарраториальная и персональная точки зрения в разных планах (133) - Однополюсная и разнополюсная точка зрения (141) - К методике анализа точки зрения (143)

Глава IV. Нарративные трансформации: события - история - наррация - презентация наррации

1. 'Фабула' и 'сюжет' в русском формализме.................................. 145

Порождающие модели (145) - В. Шкловский (146) - М. Петровский и Б. Томашевский (148) - Л. Выготский (150)

2. Преодоление формалистского редукционизма................................ 154

'История' и 'дискурс' во французском структурализме (154) - Трехуров-невые модели (156)

3. Четыре нарративных уровня............................................................ 158

Порождающая модель (158) - Место точки зрения (161) - От событий к истории (162) - Отбор и точка зрения (164) - Растяжение и сжатие (166) - Неотобранное (172) - От истории к наррации (174) - Компози-ция наррации и точка зрения (177) - От наррации к презентации нарра-ции (178) - Порождающая модель точки зрения (180) - События и исто-рия повествовательного акта (182) - Семиотическая модель (183)

Глава V. Текст нарратора и текст персонажа

1. Сказ...................................................................................................... 186

Определения (186) - Характерный и орнаментальный сказ (190)

2. Интерференция текста нарратора и текста персонажа................. 195

Две стихии повествовательного текста (195) - Оппозиция текста нарра-тора и текста персонажа (198) - Чистые тексты и нейтрализация оппози-

7

ции текстов (204) - Текстовая интерференция как трансформация текста персонажа (207) - Прямая речь, прямой внутренний монолог и прямая номинация (211) - Косвенная речь и свободная косвенная речь (216) - Несобственно-прямая речь: определение (221) - Несобственно-прямая речь в русском языке: типология (224) - Несобственно-прямой монолог (227) - Несобственно-прямая речь в диегетическом повествовании (229) - Несобственно-авторское повествование (230) - Функции несоб-ственно-прямой речи и несобственно-авторского повествования (233) - Завуалированность и двутекстность (236)

Глава VI. Эквивалентность

1. Временная и вневременная связь мотивов..................................... 240

Эквивалентность - сходство и оппозиция (240) - Соотношение времен-ной и вневременной связи мотивов (243)

2. Тематические и формальные эквивалентности.............................. 247

Типы эквивалентности (247) - Формальные эквивалентности (251) - Фоническая эквивалентность и ее смысловая функция (252) - Воспри-ятие эквивалентностей (258)

3. Орнаментальная проза....................................................................... 261

Звуковая и тематическая парадигматизация (261) - Орнамент, поэзия, миф (263)

Литература.............................................................................................. 268

Словарь и указатель нарратологических терминов............................ 296

Указатель имен и названий произведений............................................ 302

ПРЕДИСЛОВИЕ

Нарратология - это 'теория повествования'. В отличие от традици-онных типологий, относящихся более или менее исключительно к жан-рам романа или рассказа и ограничивающихся областью художествен-ной литературы, нарратология, сложившаяся на Западе в русле струк-турализма в 1960-е годы, стремится к открытию общих структур все-возможных 'нарративов', т. е. повествовательных произведений лю-бого жанра и любой функциональности.

Категории современной нарратологии сформировались под значи-тельным влиянием русских теоретиков и школ, в частности представи-телей русского формализма (В. Шкловский, Б. Томашевский), таких ученых 1920-х годов, как В. Пропп, М. Бахтин, В. Волошинов, а также теоретиков Московско-тартуской школы (Ю. Лотман, Б. Успенский)*. Несмотря на это, нарратология как особая общегуманитарная дисци-плина в России в настоящее время только формируется. В связи с этим автор преследует в предложенной работе две цели. С одной стороны, книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теорети-ческими позициями западной нарратологии. С другой стороны, автор уделяет особое внимание влиянию славянских теоретиков на формиро-вание актуальных нарратологических позиций и старается выявить теоретический потенциал тех славянских концепций, которые еще не-достаточно известны на Западе.

Однако настоящая книга имеет не столько историко-теоретический характер, сколько систематический. Исторические обзоры некоторых ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствую-щих явлений в структуре нарративов. При этом автор, разумеется, не претендует на полный охват существующих нарративных приемов и нарратологических категорий. Он сосредоточивается в основном на яв-лениях и аспектах 1) 'перспективологии' (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и 2) сюжетологии (нарративные

* Исследованию путей и результатов этого влияния посвящен научный про-ект 'Вклад славянского функционализма в современную международную наррато-логию' под руководством автора (в рамках возглавляемой автором исследователь-ской группы 'Нарратология' при Гамбургском университете).

10

трансформации, роль вне-временных связей в нарративном тексте). Таким образом, настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

*

Не будучи носителем языка, автор нуждался в компетентных советни-ках и редакторах. Автор благодарен своей жене Ирине, без помощи ко-торой книга не была бы написана. Владимир Маркович и Валерий Тюпа давали ценные советы при обсуждении терминологических вопросов. Неоценимую помощь в работе над книгой оказал Лазарь Флейшман, от-редактировавший весь текст. Автор благодарен своим сотрудникам Ев-гении Михахеллес и Евгению Одессеру за помощь в редактировании и тщательное вычитывание корректуры. Ответственность за сохранив-шиеся ошибки и стилистические неловкости остается, однако, за авто-ром.

Основная часть настоящей книги была написана в течение двух се-местров, на которые автор получил освобождение от преподавания благодаря гранту DFG (Германское исследовательское сообщество) и Гамбургского университета.

Автор пользуется также случаем выразить благодарность немецко-му фонду 'ZEIT-Stiftung Ebelin und Gerd Bucerius' за финансовую под-держку в осуществлении настоящего издания.

Глава I. ПРИЗНАКИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПОВЕСТВОВАНИЯ

1. Нарративность

Классическое и структуралистское понятия нарративности

Объектом нарратологии является построение нарративных произве-дений. Что означает слово 'нарративный'?

Нарративность характеризуют в литературоведении два различных понятия. Первое из них образовалось в классической теории повество-вания, прежде всего в теории немецкого происхождения, которая тог-да еще называлась не нарратологией1, a Erzählforschung или Erzähl-theorie (теория повествования). В этой традиции к нарративному или повествовательному разряду произведения причислялись по признакам коммуникативной структуры. Повествование, противопоставлявшееся непосредственному драматическому исполнению, связывалось с при-сутствием в тексте голоса опосредующей инстанции, называемой 'по-вествователем' или 'рассказчиком'. (Ввиду колебания русской терми-нологии между двумя понятиями, производными от названий жанров, впредь я буду называть эту опосредующую инстанцию чисто техниче-ским термином нарратор, уже не подразумевающим никакой жанро-вой специфичности2.) В классической теории повествования основным признаком повествовательного произведения является присутствие такого посредника между автором и повествуемым миром. Суть по-вествования сводилась классической теорией к преломлению повест-вуемой действительности через призму восприятия нарратора. Так, один из основоположников современной теории повествования, немец-

1 Термин 'нарратология' был разработан Цветаном Тодоровым (1969, 10; ср. Ян 1995, 29).

2 См.: Ильин 1996а.

12

кая исследовательница Кэте Фридеманн3, противопоставляет повест-вовательный модус драматической передаче действительности:

'Действительным' в драматическом смысле является событие, которое имеет место теперь... 'Действительным' же в смысле эпическом являет-ся, в первую очередь, не повествуемое событие, а само повествование (Фридеманн 1910, 25).

Тем самым она опровергает взгляды немецкого романиста и теоре-тика Фридриха Шпильгагена (1883; 1898), который, под предлогом объ-ективности, требовал от эпического автора полного отказа от включе-ния повествующей инстанции, т. е. требовал, по словам Фридеманн, создания 'драматической иллюзии':

<Нарратор, der Erzähler> представляет собой принятое кантовской филосо-фией гносеологическое предположение, что мы постигаем мир не таким, каким он существует сам по себе, а таким, каким он прошел через посред-ство некоего созерцающего ума (Фридеманн 1910, 26).

Еще и в настоящее время находятся теоретики, определяющие специфичность повествования присутствием нарратора. Известный ав-стрийский исследователь Франц Штанцель открывает свою книгу 'Теория повествования' (1979), в которой он подводит итог предыду-щих работ (1955; 1964) и связывает их с текущей теоретической дис-куссией, определением 'опосредствованности' (Mittelbarkeit) как жан-рового признака повествовательных текстов. Вслед за Штанцелем в новейшем русском 'Введении в литературоведение' определяющим признаком повествования выдвигается 'опосредованность' (Тамарчен-ко 1999а, 280).

Второе понятие о нарративности, которое легло в основу настоя-щей работы, сформировалось в структуралистской нарратологии. Со-гласно этой концепции решающим в повествовании является не столь-ко признак структуры коммуникации, сколько признак структуры само-го повествуемого. Термин 'нарративный', противопоставляемый тер-мину 'дескриптивный', или 'описательный', указывает не на присут-ствие опосредующей инстанции изложения, а на определенную струк-туру излагаемого материала. Тексты, называемые нарративными в

3 Книга К. Фридеманн 'Роль нарратора в эпической прозе' (1910) пользова-лась и в России популярностью; см. отсылку В. Н. Волошинова (1929, 132) к это-му 'до настоящего времени основному труду'.

13

структуралистском смысле слова, излагают, обладая на уровне изобра-жаемого мира темпоральной структурой, некую историю4. Понятие же истории подразумевает событие. Событием является некое изме-нение исходной ситуации: или внешней ситуации в повествуемом мире (естественные, акциональные и интеракциональные события), или внутренней ситуации того или другого персонажа (ментальные собы-тия). Таким образом, нарративными, в структуралистском смысле, яв-ляются произведения, которые излагают историю, в которых изобра-жается событие.

Так понимаемая нарративность близка к 'фабульности', как ее толкует Б. В. Томашевский (1925). Но если Томашевский приписыва-ет фабуле 'не только временный признак, но и причинный' (1925, 136)5, то событийность, как она трактуется в настоящей книге, пред-полагает (как минимальное условие) наличие изменения некоей исход-ной ситуации, независимо от того, указывает ли данный текст на при-чинные связи этого изменения с другими своими тематическими эле-ментами или нет.

Событийность и ее условия

Событие, стержень повествовательного текста, было определено Ю. М. Лотманом как 'перемещение персонажа через границу семанти-ческого поля' (Лотман 1970, 282) или как 'пересечение запрещающей

4 См., напр., определение Жерара Женетта (1972, 66): 'Повествование - по-вествовательный дискурс [le discours narratif] - может существовать постольку, поскольку оно рассказывает некоторую историю [histoire], при отсутствии которой дискурс не является повествовательным' (подобные определения: Принс 1973б; 1982, 1-4; 1987, 58; ван Дейк 1978, 141; обзор подходов к теории нарративности см.: Стэджесс 1992, 5-67). Классический признак повествования ('поскольку оно порождается некоторым лицом') Женетт относит только к дискурсу как таковому: 'В качестве нарратива повествование существует благодаря связи с историей, ко-торая в нем излагается; в качестве дискурса оно существует благодаря связи с нар-рацией, которая ее порождает'.

5 Различение между временной и причинной связью элементов, которое прово-дится у Томашевского, восходит, в конечном счете, к 'Поэтике' Аристотеля: 'Большая разница заключается в том, возникает ли что-то вследствие чего-то дру-гого или после чего-то другого' (διαφέρει γαρ πολύ το γίγνεσθαι τάδε δια τάδε η μετά τάδε; Aristoteles. De arte poetica. 1452a, 20).

14

границы' (Лотман 1970, 288)6. Эта граница может быть как топогра-фической, так и прагматической, этической, психологической или по-знавательной. Таким образом, событие заключается в некоем отклоне-нии от законного, нормативного в данном мире, в нарушении одного из тех правил, соблюдение которых сохраняет порядок и устройство это-го мира.

Определение сюжета, предложенное Лотманом, подразумевает двухместность ситуаций, в которых находится субъект события, их эквивалентность, в частности их оппозицию. С таким представлением принципиально совместима известная трехместная модель Артура Данто (1965), по которой основное условие всякой наррации заключа-ется в оппозиции положений определенного субъекта (х), развертыва-емой в два различных момента (t-1, t-3)7:

(l) x is F at t-l

(2) H happens to x at t-2

(3) х is G at t-3

Для того чтобы в результате оппозиции ситуаций действительно получилось событие, должны быть удовлетворены некоторые усло-вия. Штемпель (1973) называет следующие минимальные лингвосе-мантические условия для образования события: субъект изменения должен быть идентичен; содержания нарративного высказывания должны быть совместимы; сказуемые должны образовывать контраст, факты должны находиться в хронологическом порядке8. Даже при вы-

6 'Сюжетным' (т. е. нарративным) текстам Лотман противопоставляет 'бес-сюжетные' (или 'мифологические') тексты, не повествующие о новостях в изме-няющемся мире, а изображающие циклические повторы и изоморфности замкнуто-го космоса, порядок и незыблемость границ которого утверждаются (Лотман 1970, 286-289; 1973). Современный сюжетный текст определяется Лотманом как 'плод взаимодействия и интерференции этих двух исконных в типологическом отношении типов текстов' (Лотман 1973, 226).

7 Триада Данто, представленная в подобной форме и другими теоретиками, мо-жет уже осуществиться в последовательности лишь двух предложений (см. Штем-пель 1973).

8 Н. Д. Тамарченко (1999в, 79-81; 2001, 171-172) определяет событие и по отношению продвижения субъекта к намеченной цели: 'Событие - перемещение персонажа, внешнее или внутреннее (путешествие, поступок, духовный акт), че-рез границу, разделяющую части или сферы изображенного мира в пространстве и времени, связанное с осуществлением его цели или, наоборот, отказом или отклонением от нее' (Тамарченко 2001,171). Однако ввиду того, что перемещение пер-сонажа через границу или изменение его ситуации может лежать вне сферы его стремлений, а может просто с ним произойти, условие 'осуществления цели' не кажется обязательным. Тамарченко, очевидно, руководствуется различием, уста-новленным Гегелем для эпоса, между 'просто происходящим' (напр., молния уби-вает человека) и 'событием', в котором заключается 'исполнение намеченной це-ли' (Гегель Г. В. Ф. Эстетика: В 4 т. М., 1968-1971. Т. 3. С. 470). См. также: Тюпа 2001, 20.

15

полнении таких условий нарративные оппозиции еще не обеспечивают того, что можно назвать полноценным событием в эмфатическом смысле этого слова, в смысле гетевского 'свершившегося неслыхан-ного события'9 или лотмановских дефиниций, предусматривающих пересечение некоей границы. Контраст между двумя последователь-ными во времени ситуациями одного и того же субъекта - это опреде-ление минималистское, покрывающее огромное количество тривиаль-ных изменений в любом произведении. Полноценная событийность в нарративном тексте подразумевает выполнение целого ряда дальней-ших условий.

Фактичность или реальность (разумеется, в рамках фиктивного мира) изменения - это первое основное условие событийности. Изме-нение должно действительно произойти в фиктивном мире. Для собы-тия недостаточно, чтобы субъект действия только желал изменения, о нем мечтал, его воображал, видел во сне или в галлюцинации. В таких случаях событийным может быть только сам акт желания, мечтания, воображения, сновидения, галлюцинации и т. п.

С фактичностью связано второе основное условие событийности: результативность. Изменение, образующее событие, должно быть совершено до конца наррации (результативный способ действия). Речь идет не о событии, если изменение только начато (инхоативный способ действия), если субъект только пытается его осуществить (конатив-ный способ действия) или если изменение находится только в состоя-нии осуществления (дуративный способ).

Фактичность и результативность представляют собой необходимые условия события. Без них изменение претендовать на статус события не может.

9 К Эккерману 25 янв. 1827 г. (Эккерман И. П. Разговоры с Гете в последние годы его жизни. М., 1986. С. 211).

16

Событийность рассматривается как свойство, подлежащее града-ции. В нижеследующем предлагается набор пяти критериев, делающих данное изменение более или менее событийным.

Эти пять критериев проявляются не при рассмотрении встречаю-щейся в реалистическом нарративе у Достоевского и Толстого полной событийности, а при анализе редуцированной ее формы в постреализ-ме, прежде всего у Чехова. Событие у Достоевского и Толстого за-ключается, например, во внутренней, ментальной перемене и вопло-щается в том когнитивном, душевном или нравственном 'сдвиге' (Ша-талов 1974; Левитан 1976), который обозначается такими понятиями, как 'прозрение' (Цилевич 1976, 56; Левитан 1976; Шаталов 1980, 67), 'просветление' или 'озарение' (Шаталов 1974). Реалистическое по-нятие о событии приобретало образцовое осуществление в 'воскресе-нии' Раскольникова, во внезапном познании Левиным и Безуховым смысла жизни, в конечном осознании братьями Карамазовыми собст-венной виновности. В такой модели герой способен к глубокому, су-щественному самоизменению, к преодолению своих характерологиче-ских и нравственных границ. Полноценная реалистическая событий-ность в творчестве Чехова подвергается значительному редуцирова-нию. Повествование у Чехова во многих его вещах целиком направле-но на осуществление ментального события, будь то постижение тайн жизни, познание социальных закономерностей, эмоциональное перена-страивание или же пересмотр нравственно-практических решений. Но Чехов не изображает ментальных событий, он проблематизирует их

(Шмид 1991б).

Мы исходим из редуцированной постреалистической событийно-сти, чтобы получить критерии максимальной событийности, которые в реализме были сами собою разумеющимися и поэтому остались незаме-ченными.

1. Первый критерий степени событийности - это релевантность из-менения.

Событийность повышается по мере того, как то или иное из-менение рассматривается как существенное, разумеется, в масштабах данного фиктивного мира. Тривиальные (по меркам данного фиктивно-го мира) изменения события не образуют. Отнесение того или другого изменения к категории события зависит, с одной стороны, от общей картины мира в данном типе культуры (Лотман 1970, 282), а с другой, от внутритекстовой аксиологии, вернее, от аксиологии переживаю-

17

щего данное изменение субъекта. Относительность релевантности де-монстрируется Чеховым в рассказе с многообещающим для нарратоло-га заглавием 'Событие'. Все событие заключается 'только' в том, что домашняя кошка приносит приплод и что большой черный пес Неро пожирает всех котят. Для шестилетнего Вани и четырехлетней Нины уже тот факт, что кошка 'ощенилась', - событие величайшего значения. Между тем как взрослые спокойно терпят 'злодейство' Неро, смеются даже и только удивляются аппетиту громадной собаки, дети 'плачут и долго думают об обиженной кошке и жестоком, наглом, ненаказанном Неро'10.

2. Вторым критерием является непредсказуемость.

Событийность из-менения повышается по мере его неожиданности. Событие в эмфати-ческом смысле подразумевает некоторую парадоксальность. Пара-докс - это противоречие 'доксе', т. е. общему мнению, ожиданию11. В повествовании как 'докса' выступает та последовательность дейст-вий, которая в нарративном мире ожидается, причем речь идет об ожи-дании не читателя, а протагонистов. Эту 'доксу' и нарушает событие. Закономерное, предсказуемое изменение событийным не является12, даже если оно существенно для того или другого персонажа. Если не-веста выходит замуж, это, как правило, событием является только для самих новобрачных и их семей, но в нарративном мире исполнение ожидаемого событийным не является. Если, однако, невеста дает же-ниху отставку, как это случается в рассказе Чехова 'Невеста', собы-тие происходит для всех13.

10 Чехов А. П. Полн. собр. соч. и писем: В 30 т. Соч. Т. 5. М., 1976. С. 428.

11 Уже Аристотель определяет парадокс не только как 'высказывание вопре-ки общему мнению' (λόγος ενάντιος ταΐς δόξαις; Aristoteles. Topica. 104b, 24), но также и как высказывание, 'противоречащее прежде пробужденному ожиданию' (έμπροσθεν δόξα; Aristoteles. De arte rhetorica. 1412a, 27). См.: Шмид 2001б.

12 'Событие мыслится как-то, что произошло, хотя могло и не произойти' (Лотман 1970, 285).

13 Оппозиция между субъективными и объективными аспектами непредсказуе-мости не раз разыгрывается в рассказах Чехова. Примером может служить 'Учи-тель словесности': для того чтобы объясниться Марии Шелестовой в любви, Ни-китин должен мобилизовать все свое мужество. Возможность повести ее к алтарю кажется ему совершенно невероятным, неосуществимым счастьем. Читателю же из поведения молодой женщины нетрудно сделать вывод, что жених на сильное со-противление не натолкнется. Сделав решающий шаг, и сам Никитин осознает, что его мнимый переход через границу был не что иное, как вполне закономерный, всеми давно уже ожидаемый поступок.

18

Релевантность и непредсказуемость являются основными критериями событийности. Более или менее второстепенными можно рассматри-вать следующие признаки.

3. Консекутивность.

Событийность изменения зависит от того, какие последствия в мышлении и действиях субъекта она влечет за собой. Консекутивное прозрение и перемена взглядов героя сказываются тем или иным образом на его жизни.

4. Необратимость.

Событийность повышается по мере того, как по-нижается вероятность обратимости изменения и аннулирования ново-го состояния. В случае 'прозрения' герой должен достичь такой ду-ховной и нравственной позиции, которая исключает возвращение к бо-лее ранним точкам зрения. Пример необратимых событий приводит Достоевский в цепи прозрений и озарений, характеризующих ход действия в 'Братьях Карамазовых'.

5. Неповторяемость.

Изменение должно быть однократным. Повто-ряющиеся изменения события не рождают, даже если возвращения к более ранним состояниям не происходит. Это демонстрируется Чехо-вым цепью бракосочетаний и связанных с ними радикальных мировоз-зренческих сдвигов Оли Племянниковой, героини рассказа 'Душечка'. Изображение повторяемости приближает наррацию к описанию. Не даром описательные жанры имеют естественную тенденцию к изобра-жению повторяющихся происшествий и действий.

Предлагаемый набор критериев носит, разумеется, максималист-ский характер, что правильно отмечается В.И.Тюпой (2001, 21)14. Не все изменения того или другого повествовательного произведения удовлетворяют указанным пяти критериям в равной мере. Но, как уже было сказано, событийность - это свойство, подлежащее градации, т. е. изображаемые в нарративном произведении изменения могут быть событийными в большей или меньшей степени.

14 Сам Тюпа (2001, 25-26) предлагает три свойства, которые он рассматри-вает как минимально необходимые для характеристики события: 1) гетероген-ность, 2) хронотопичность, 3) интеллигибельность.

19

Нарративные и описательные тексты

Классическое определение нарративности не только ограничивает ее словесным творчеством, но и включает в область нарратива лишь про-изведения, обладающие опосредующим нарратором, игнорируя лириче-ские и драматические тексты. Структуралистское определение вклю-чает в область нарратологии произведения всех видов (не только сло-весные), излагающие тем или иным образом историю, и исключает все описательные произведения. С этой точки зрения нарративными явля-ются не только роман, повесть и рассказ, но также и пьеса, кино-фильм, балет, пантомима, картина, скульптура и т. д., поскольку изо-бражаемое в них обладает временной структурой и содержит некое из-менение ситуации. Из области нарративности исключены, следователь-но, все произведения, в которых описывается преимущественно стати-ческое состояние, рисуется картина, дается портрет, подытоживаются повторяющиеся, циклические процессы15, изображается социальная среда или классифицируется естественное или социальное явление по

типам, классам и т. п.

Границы между нарративными и описательными произведениями, разумеется, не всегда четки. Каждый нарратив по необходимости со-держит описательные элементы, придающие произведению определен-ную статичность. Уже изображение ситуаций, исходной и конечной, действующих лиц и самих действий не обходится без введения описа-тельного материала. С другой стороны, в описательные произведения могут - в целях наглядной иллюстрации данной ситуации - входить динамические элементы, событийные структуры.

Среди нарративных, по классическому определению, жанров силь-ным тяготением к описательности отличается очерк. Примером не-нарративного, в структуралистском смысле, описания и классифициро-вания может служить очерк Д. В. Григоровича 'Петербургские шар-манщики', включенный Н. А. Некрасовым в сборник 'Физиология Пе-тербурга'. Классифицирующий характер этого очерка явствует уже из названий глав: 'Разряды шарманщиков', 'Итальянские шарманщи-ки', 'Русские и немецкие шарманщики', 'Уличный гаер', 'Публика шарманщиков'. Не все напечатанное в этом сборнике является описа-

15 В итеративных действиях степень событийности излагаемых изменений сни-жается в силу их повторяемости.

20

тельным. В некоторых произведениях появляются нарративные струк-туры, по крайней мере в зачаточном виде, как только в текст вводится временное измерение и раннее состояние сравнивается с более позд-ним.

Решающим для описательного или нарративного характера произ-ведения является не количество содержащихся в нем статических или динамических элементов, а их итоговая функция. Но функциональ-ность произведения может быть смешанной. В большинстве случаев доминирует та или иная основная функция. Эта доминантность воспри-нимается читателями не всегда одинаковым образом.

Томашевский, у которого для 'фабулы', как мы видели, необходи-ма не только временная, но и причинная связь элементов, к 'бесфа-бульному повествованию' относит и путешествие, 'если оно повест-вует только о виденном, а не о личных приключениях путешествую-щего' (1925, 136). Но и без прямой тематизации внутреннего состоя-ния путешествующего изменение ситуации может быть изображено, путешествие может приобрести нарративный характер и в самом отбо-ре увиденного может быть выражено внутреннее изменение видяще-го.

Образование нарративных структур на основе описания можно на-блюдать, например, в текстах Андрея Битова. Если в рассказах сборни-ка 'Дни человека' жизнь запечатлевается в моментальных снимках, самих по себе малособытийных, то в чисто описательных на первый взгляд текстах, объединенных в сборнике 'Семь путешествий', по-вествуется о воспитании чувств и понятий, о созревании души, очерчи-ваются пунктиром ментальные события (Шмид 1991а).

Вообще можно полагать, что описательные тексты имеют тенден-цию к нарративности по мере выявленности в них опосредующей ин-станции. Разумеется, это нарративность, характеризующая не описы-ваемое, а описующего и его акт описывания. Повествуемая здесь исто-рия является историей не диегетической (т. е. относящейся к повест-вуемому миру), а экзегетической (т. е. относящейся к акту повество-вания или описания), излагающей изменения в сознания опосредующей инстанции.

Как было упомянуто выше, предлагаемая в настоящей книге тео-рия основывается на концепции нарративности как событийности. Тем не менее эта теория приложима к различным текстам, соответствую-

21

щим как классическому, так и и структуралистскому понятию нарра-тивности, т. е. объектом исследования будут словесные тексты, изла-гающие историю и в той или иной мере обладающие опосредующей ин-станцией нарратора. В следующей схеме16 указаны предметы наррато-логии в структуралистском смысле (полужирная и двойная рамки) и множество текстов, на котором сосредоточена настоящая книга (двой-ная рамка):

16 Эта схема является модификацией известной модели Сеймора Чэтмана (1990, 115), где нарратив подразделяется на 'диегетические' (telling) и 'миметиче-ские' (showing) тексты соответственно теории Платона, различающего 'диегесис' (собственно повествование поэта) и 'мимесис' (подражание речам героев); о пла-тоновской дихотомии см. ниже, гл. V.

22

2. Фикциональность

Мимесис и вымысел

Чем отличается повествование в художественном произведении от по-вествования в житейском контексте, например от повседневного рас-сказывания, от сообщения последних известий по телевизору, от про-токола, составленного полицией, или от репортажа спортивного кор-респондента?

Один из основных признаков повествовательного художественного текста - это его фикциональность, т. е. то обстоятельство, что изо-бражаемый в тексте мир является фиктивным, вымышленным. В то время как термин 'фикциональный' характеризует специфику текс-та, понятие 'фиктивный' (или 'вымышленный') относится к онтоло-гическому статусу изображаемого в фикциональном тексте. Роман, на-пример, является фикциональным, изображаемый в нем мир - фик-тивным17. Фикциональные тексты сами по себе являются, как правило, не фиктивными, а реальными18. Если противоположное по отношению к фиктивности понятие - реальность, то антонимом фикциональ-ности является фактуальность (Женетт 1990)19.

Термин 'фиктивный', производный от лат. fingere ('образовы-вать', 'изображать', 'представлять себе', 'вымышлять', 'создавать видимость'), обозначает объекты, которые, будучи вымышленными, выдаются за действительные, притязают на реальность. Понятие фик-тивности содержит, таким образом, момент обмана, симуляции, кото-рый слышится и в обыденном словоупотреблении ('фиктивный счет', 'фиктивный брак'), где слово 'фиктивный' обозначает что-то 'под-дельное', 'фальшивое', 'мнимое', имея те же коннотации, что и сло-ва 'финт' и 'финтить', производные от итальянского finta и, в конеч-

17 Это различие проводится не во всех языках. В английском словоупотребле-нии, напр., термин fictional относится как к изображающему тексту, так и к изо-бражаемому миру.

18 Фикциональные тексты фиктивны, если они фигурируют в изображаемом фиктивном мире фикционального произведения, другого или - что уже является нарративным парадоксом - того же произведения (т. е. если герой романа читает тот роман, в котором он сам фигурирует, в результате чего получается структура 'mise en abîme').

19 Эгон Верлих (1975, 20) называл нефикциональные тексты 'фактическими'.

23

ном счете, от латинского fingere. Литературный вымысел (fictio), одна-ко, - это симуляция без отрицательного характера, выдумка, в кото-рой отсутствует момент ложности и обмана. Поэтому следует связы-вать фиктивность не столько с понятием видимости или симуляции, к чему склонны теоретики, сводящие ее к структуре 'как будто' (als ob)20, сколько с концепцией изображения автономной, внутрилите-ратурной действительности.

Такая концепция близка понятию 'мимесис', как его употребляет Аристотель в 'Поэтике'. Аристотелевское понятие не следует сво-дить к значению imitatio, 'подражание' чему-то уже существующему, как оно воспринималось в эпоху Ренессанса, классицизма и реализма. Такие семантические моменты мимесиса, нет сомнений, еще можно об-наружить в употреблении Аристотелем этого понятия, унаследованно-го от Платона (ср. Сербом 1966,176). Но в целом 'Поэтика' проник-нута духом понимания мимесиса как изображения некоей действитель-ности, не заданной вне мимесиса, а только сконструированной им са-мим21. В трагедии, по Аристотелю, 'мимесис действия (πράξεις) - это повествуемая история (μΰθος)', определяемая им как 'составление происшествий' (σύνθησις - или σύστασις - των πραγμάτων; 1450а, 5, 15)22. Из рассуждений Аристотеля явствует, что достоинство мимеси-

20 Понятие фиктивности как модуса 'как будто' восходит к Хансу Файхингеру (1911) и фигурирует также в теории речевых актов (Серль 1975).

21 Об аристотелевском мимесисе как понятии, обозначающем не только и не столько 'подражание' (как у Платона в 10 главе 'Государства'), сколько 'изо-бражение', см.: Коллер 1954; Хамбургер 1957, 6-10; Вейдле 1963; Коль 1977, 28-39. Обзор семантических аспектов и прагматических импликаций не эксплици-рованного в 'Поэтике' Аристотеля глагола μιμεΐσθοα в доплатоновском, плато-новском и аристотелевском употреблении дает Нешке (1980, 76-89). Эквивалент-ность между мимесисом Аристотеля и современным понятием фикциональности подчеркивают Хамбургер 1957; Женетт 1991, 349; Гебауер и Вульф 1992, 81-84. Дюпон-Рок и Лало (1980) переводят мимесис как représentation. Понимая мимесис, согласно его двойному значению, как 'подражание или изображение [imitation ou représentation]', Поль Рикер (1983, 55-84) указывает на то, что такая репрезен-тация не имеет характера копии, удвоения présence, a является 'деятельностью изобразительной' (activité mimétique). Соотношение понятий Аристотеля с терми-нами современной семиотики обсуждает X. А. Гарсиа Ланда (1998, 22-32).

22 Согласно немецкому филологу-классику Манфреду Фурману (1992, 25-26), аристотелевские понятия μΰθος и πράγματα означают 'фабулу' или 'действие' и 'происшествия' или 'события' (ср. также историческое объяснение понятия μϋθος как 'организованной структуры действия': Каннихт 1976). Рикер (1983) пере-водит μϋθος и πράγματα как intrigue и faits, В одном из русских изданий 'Поэтики' цитированное выше определение гласит: 'Подражание действию есть фабула'. А под фабулой разумеется 'сочетание фактов' или 'состав происшествий' (Мысли-тели Греции: От мифа к логике / Сост. В. Шкода. М.; Харьков, 1998. С. 706). Многозначному термину 'фабула' я предпочитаю термин 'повествуемая история', или 'история' (см. главу III).

24

<Трофим Иваныч> хлебнул щей и остановился, крепко зажав ложку в кулаке. Вдруг громко задышал и стукнул кулаком в стол, из ложки выкину-ло капусту к нему на колени. Он подобрал ее и не знал, куда девать, скатерть была чистая, он смешно, растерянно держал капусту в руке, был как маленький - как тот цыганенок, которого Софья видела тогда в пустом доме. Ей стало тепло от жалости, она поставила Трофиму Иванычу свою, уже пустую тарелку. Он, не глядя, сбросил туда капусту и встал (Замятин Е. И. Избр. произв. М., 1989. С. 491).

Слово капуста, обозначающее бедную пищу и символизирующее рутину супружеской жизни, входит в ряд звуковых повторов, образуе-мый звуком [к] (в цитате подчеркнутый двойной линией). Этот ряд вы-ражает через иконичность гуттурально-взрывного звука [к] и общую семантическую ассоциацию слов 'кулак' - 'крепко' - 'громко' - 'стукнул' возмущение Трофима Иваныча потерей молодой сожитель-ницы. Такое значение, основанное и на звуковой символике, и на семан-тике связанных этим звуком слов, переносится на трижды встречаю-щееся слово 'капуста'. С другой стороны, слово 'капуста' находится в семантически менее явно определенном ряде звуков [ст] (подчеркну-том простой линией), сменяющем ряд звука [к]. Более того, слово 'ка-пуста' образует паронимию со словами 'в пустом доме' и 'пустую та-релку', ассоциируя через сходные по звуку прилагательные целую па-радигму мотивов пустоты, встречающихся в разных местах текста: пустую яму (в мастерской и в кровати) - пустой живот - пустое небо - пустой дом - пустую тарелку. Итак, слово 'капуста' выра-жает пустоту, становясь ее воплощением, причем не только символи-ческим образом, но и воплощая в своем звуковом теле то слово пуст, которое обозначает это состояние. И, наконец, в слове 'хлебнул' спрятано обозначение той пищи с ее сексуальной коннотацией ('хлеб'), которая заменяется капустой. В таком контексте не может быть чисто случайным и то, что Софья некоторое время спустя, после первой непустой ночи с Трофимом Иванычем думает о том, что в де-ревне, из которой ее взял муж, сейчас рубят капусту. Таким образом, мы получаем жуткую коннотацию рубленой капусты, т. е., в перенос-ном смысле, уничтоженной, наполненной пустоты, с разрубленной Ганькой, которая, будучи зарытой в яме на Смоленском поле, запол-няет пустую яму в чреве Софьи.

263

Орнамент, поэзия, миф

Орнаментализм - явление гораздо более фундаментальное, нежели словесная игра в тексте. Оно имеет свои корни в миропонимании и в менталитете символизма и авангарда, т. е. в том мышлении, которое по праву следует назвать мифическим18. При этом мы исходим из того, что в орнаментальной прозе модернизма и повествовательный текст, и изображаемый мир подвергаются воздействию поэтических структур, отображающих строй мифического мышления. Мысль о связи, сущест-вующей между орнаментализмом, поэзией и мифом, соответствующая культурной автомодели эпохи модернизма и проявляющаяся в разных областях культуры, таких как художественная литература, поэтика, философия, психология, далее будет развернута в виде тезисов19.

1. Для реалистической прозы

1. Для реалистической прозы и ее научно-эмпирической модели дейст-вительности характерно преобладание фикционально-нарративного принципа с установкой на событийность, миметическую вероятность изображаемого мира, психологическое правдоподобие внешних и мен-тальных действий. Модернистская же проза склонна к обобщению принципов, конститутивных в поэзии. Если в эпоху реализма законы нарративной, событийной прозы распространяются на все жанры, в том числе и на ненарративную поэзию, то в эпоху модернизма, наоборот, конститутивные принципы поэзии распространяются на нарративную прозу.

2. Орнаментальная проза

2. Орнаментальная проза - это не поддающийся исторической фикса-ции результат воздействия поэтических начал на нарративно-прозаиче-ский текст. В принципе, симптомы поэтической обработки нарративных текстов можно найти во все периоды истории литературы, но это явле-ние заметно усиливается в те эпохи, когда преобладают поэтическое начало и лежащее в его основе мифическое мышление.

3. Благодаря своей поэтичности орнаментальная проза

3. Благодаря своей поэтичности орнаментальная проза предстает как структурный образ мифа. Основным признаком, объединяющим орна-

18 О мифическом мышлении см.: Кассирер 1925; Лотман, Успенский 1992; Мелетинский 1976, 164-169. О проявлениях мифического мышления в литературе см. сб.: Шмид (ред.) 1987.

19 Под русским модернизмом подразумевается эпоха, охватывающая симво-лизм и авангард - от 1890-х до начала 1930-х годов.

264

ментальную прозу и мифическое мышление, является тенденция к на-рушению закона немотивированности, произвольности знака. Слово, в реалистическом мире рассматриваемое как чисто условный символ, в мире мифического мышления становится иконическим знаком, матери-альным образом своего значения. Принципиальная иконичность, кото-рую проза приобретает в наследство от трансформирующей ее поэзии, соответствует магическому началу слова в мифе, где связь между сло-вом-именем и вещью лишена какой бы то ни было условности и даже отношения репрезентации. Имя - это не знак, обозначающий вещь или указывающий на нее, имя совпадает с вещью. Как отметил Эрнст Кассирер, мифическому мышлению совершенно чужды 'разделение идеального и реального', 'различение между миром непосредственного бытия и миром посредствующего значения', 'противоположность 'об-раза" и 'вещи"': 'Там, где мы видим отношение 'репрезентации", для мифа существует... отношение реальной идентичности' (Кассирер 1925, 51). Орнаментальная проза реализует мифическое отождест-вление слова и вещи как в иконичности повествовательного текста, так и в сюжетных развертываниях речевых фигур, таких как сравне-ние и метафора.

4. Повторяемости мифического мира в орнаментальной прозе

4. Повторяемости мифического мира в орнаментальной прозе соот-ветствует повтор формальных и тематических признаков. В то время как повтор целостных мотивов, звуковых или тематических, образует цепь лейтмотивов, повтор отдельных признаков создает эквивалент-ность20. Лейтмотивность и эквивалентность подчиняют себе как язы-ковую синтагму нарративного текста, так и тематическую синтагму повествуемой истории. Они порождают ритмизацию и звуковые повто-ры в тексте, а на временную последовательность истории налагают сеть вневременных сцеплений. Там, где уже нет повествуемой исто-рии, как это бывает в чисто орнаментальной прозе ('Симфонии' А. Белого), итеративные приемы выступают как единственные факто-ры, обусловливающие связанность текста. 'При достаточно разрабо-танном сюжете лейтмотивы существуют как бы параллельно ему, при ослабленном сюжете лейтмотивность заменяет сюжет, компенсирует его отсутствие' (Н. Кожевникова 1976, 57). К этому можно, однако,

20 Отсюда вытекает определенное оправдание понятия 'орнаментализм': ведь для орнамента конститутивным является повтор тех или иных образных мотивов, стилизованных деталей образного целого.

265

добавить, что приемы повтора, к которым относятся не только лейт-мотивы, но и вообще все виды формальной и тематической эквива-лентности, существуют не просто 'параллельно' истории, но и подчер-кивают, выявляют или модулируют конститутивные для истории вре-менные связи.

5. Лейтмотивность и эквивалентность

5. Лейтмотивность и эквивалентность имелись уже и в прозе реализма, в значительной мере способствуя смыслопорождению в классическом сюжетном типе повествования. Орнаментальная проза отличается от реалистической не просто более частым употреблением приемов по-втора, но прежде всего более глубоким внедрением в текст соответ-ствующих приемов, прорастающих как через историю, так и через дис-курс21. Если в прозе реализма лейтмотивность и эквивалентность по-являются, как правило, только в тематических мотивах, то орнамен-тальная проза тяготеет к отражению тематических, сюжетных соотно-шений в презентации наррации, т. е. к передаче упорядоченностей по-вествуемой истории семантическими, лексическими и формальными упорядоченностями дискурса.

6. Иконичность приводит к принципиальной соразмерности,

6. Иконичность приводит к принципиальной соразмерности, соответ-ственности между порядком текста и порядком повествуемой исто-рии. Поэтому для орнаментальной прозы в высшей мере действителен закон о презумпции тематичности всех формальных связей: каждая формальная эквивалентность подсказывает аналогичную или кон-трастную тематическую эквивалентность. Каждый формальный по-рядок в плане дискурса должен быть соотносим с тематическим поряд-ком в плане изображаемого мира. Основной фигурой становится паро-нимия, т. е. звуковой повтор, устанавливающий окказиональную смыс-ловую связь между словами, не имеющими ни генетической, ни семан-тической связи. В паронимии четко проявляется установленный Касси-рером (1925, 87) закон мифического мышления, согласно которому

21 Н. Кожевникова (1976, 57) указывает на то, что принцип лейтмотивности (следует добавить - и эквивалентности) был 'подготовлен' уже в классической прозе (Толстого, Достоевского) и как общий принцип организации повествования был применен 'в некоторых бессюжетных рассказах Чехова'. 'То, что в классиче-ской литературе использовалось как частный прием, в орнаментальной прозе стало конструктивным принципом'. Следует добавить, что употребление приемов тема-тической и формальной эквивалентности восходит уже к прозе Пушкина, где оно занимает центральное место (см. Шмид 1981а, 65-73).

266

'всякое заметное сходство' является 'непосредственным выражением идентичности существа'.

7. Тенденция к иконичности,

7. Тенденция к иконичности, более того - к овеществлению всех зна-ков приводит в конечном счете к смягчению тех резких границ, кото-рые в реализме отграничивают слова от вещей, повествовательный текст от самой повествуемой истории. Орнаментальная проза создает переходы между этими планами, стирая оппозицию между выражением и содержанием, внешним и внутренним, периферийным и существен-ным, превращая чисто звуковые мотивы в тематические элементы или же развертывая словесные фигуры в сюжетные формулы.

8. Орнаментализация прозы неизбежно влечет за собой ослабление ее событийности.

8. Орнаментализация прозы неизбежно влечет за собой ослабление ее событийности. Повествуемая история может растворяться в отдель-ных мотивных кусках, связь которых дана уже не в нарративно-синтаг-матическом плане, а только в плане поэтической парадигмы, по принци-пу сходства и контраста.

9. Наивысшей тематической сложности орнаментальная проза дости-гает не в полном разрушении ее нарративной основы,

9. Наивысшей тематической сложности орнаментальная проза дости-гает не в полном разрушении ее нарративной основы, а там, где пара-дигматизация наталкивается на сопротивление со стороны сюжета. Ин-терференция словесного и повествовательного искусства приводит к увеличению смыслового потенциала. Если сеть поэтических приемов налагается на нарративный субстрат, смысловые возможности значи-тельно увеличиваются за счет взаимоотношений полушарий поэзии и прозы. С одной стороны, поэтические сцепления выявляют в ситуаци-ях, персонажах и действиях новые аспекты, с другой, архаическое язы-ковое мышление, входящее в нарративную структуру, подвергается перспективизации и психологизации. Ассоциативное умножение нарра-тивных смыслов и нарративное использование словесного искусства предоставляют дополнительные возможности для изображения чело-века и его внутреннего мира. Такие возможности косвенного изобра-жения осуществляются, прежде всего, в прозе модернизма, пользую-щейся смешением поэтической и прозаической полярностей в целях со-здания сложного, одновременно архаического и современного образа человека. Наглядные примеры такой сложной интерференции поэтиче-ского и нарративного потенциала можно найти и до периода символист-ской гипертрофии поэтичности - в прозе Чехова, и после - у Бабеля и Замятина. Эти писатели создали гибридную прозу, в которой, смеши-

267

ваясь, сосуществуют событийные и орнаментальные структуры, т. е. прозу, подвергающую несобытийный мир мифа и его внеперспектив-ное и внепсихологическое мировосприятие воздействию нарративной сюжетности, перспективизации и психологической мотивировки.

ЛИТЕРАТУРА

Приводится дата первого издания всех работ. Цитаты приводятся по указываемому изданию. В случаях цитирования по переводу оригинальные заглавия работ указы-ваются в квадратных скобках.

Алексеева А. В.

1937 Прямая и косвенная речь в современном русском литературном языке // Русский язык в школе. 1937. ? 4.

Андерегг Й. - Anderegg Johannes

1973 Fiktion und Kommunikation: Ein Beitrag zur Theorie der Prosa. Göttingen, 1973. 2. Aufl. 1977.

Андриевская А. А.

1967 Несобственно-прямая речь в художественной прозе Луи Арагона. Киев, 1967.

Анжелет К., Херман Я. - Angelet Christian; Herman Jan

1987 Narratologie // Méthodes du texte: Introduction aux études littéraires / Ed.

M. Delcroix; F. Hallyn. Paris, 1987. P. 168-201.

Бал M. - Bal Mieke

1977a Narratologie: Les instances du récit: Essais sur la signification narrative dans quatre romans modernes. Paris, 1977.

1977б Narration et focalisation: Pour une théorie des instances du récit // Poétique. 1977. ? 29. P. 107-127.

1978 De theorie van verteilen en verhalen: Inleiding in de narratologie. 2. Ed. Mui-derberg, 1980.

1981a The Laughing Mice, or: on Focalisation // Poetics Today. 1981. Vol. 2. P. 202-210.

1981б Notes on Narrative Embedding // Poetics Today. 1981. Vol. 2. P. 41-59.

1985 Narratology: Introduction to the Theory of Narrative. Toronto, 1985.

Балли Ш. - Bally Charles

1912 Le style indirect libre en français moderne // Germanisch-romanische Monats-schrift. 1912. Bd. 4. S. 549-556, 597-606.

1914 Figures de pensée et formes linguistiques // Germanisch-romanische Monats-schrift. 1914. Bd. 6. S. 405-422, 456-470.

1930 Antiphrase et style indirect libre // A Grammatical Miscellany Offered to Otto Jespersen on his Seventieth Birthday / Ed. by N. B0gholm et al. Copenhagen, 1930. P. 331-340.

Бальцежан Э. - Balcerzan Edward

1968 Styl i poetyka twórczości dwujęzycznej Brunona Jasińskiego // Z zagadnień teorii przekładu. Wrocław, 1968. S. 14-16.

269

Банфильд А. - Banneid Arm

1973 Narrative Style and the Grammar of Direct and Indirect Speech // Foundations of Language. 1973. Vol. 10. P. 1-39.

1978a The Formal Coherence of Represented Speech and Thought // Poetics and Theory of Literature. 1978. Vol. 3. P. 289-314.

1978б Where Epistemology, Style, and Grammar Meet Literary History: The De-velopment of Represented Speech and Thought // New Literary History. 1978. Vol. 9. P. 415-454

1983 Unspeakable Sentences: Narration and Representation in the Language of Fiction. Boston; London, 1983.

Барт Р. - Barthes Roland

1966 Introduction à l'analyse structurale des récits // Communications. 1966. ? 8. P. 1-27.

1968 La mort de l'auteur // Barthes R. Œuvres complètes. T. 2: 1966-1973. Paris,

1994. P. 491-495.

Бартошиньский К. - Bartoszyński Kazimierz

1971 Zagadnienie komunikacji literackiej w utworach narracyjnych // Problemy sociologii literatury / Ed. J. Sławiński. Wrocław, 1971.

Бархударов С. Г.

1935 Грамматические очерки. Статья XI // Литературная учеба. 1935. ? 5.

Бахтин M. M.

1919 Искусство и ответственность // Бахтин M. M. Литературно-критиче-ские статьи. М., 1986. С. 3-4.

1929 Проблемы творчества Достоевского. Переиздание: М., 1994.

1934/35 Слово в романе // Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики. М., 1975. С. 72-233.

1963 Проблемы поэтики Достоевского. 3-е изд. М., 1972.

1979 Автор и герой в эстетической деятельности // Бахтин M. M. Эстетика словесного творчества. М., 1979. С. 7-180.

1992 Язык в художественной литературе // Бахтин M. M. Собрание сочине-ний: В 7 т. Т. 5. М., 1996. С. 287-297.

Белый А.

1934 Мастерство Гоголя. М., 1934. С. 227.

Бенвенист Э. - Benveniste Emile

1959 Les relations de temps dans le verbe français // Benveniste E. Problèmes de linguistique générale. Paris, 1966. P. 237-250.

Берендсен M. - Berendsen Marjet

1984 The Teller and the Observer: Narration and Focalization in Narrative Texts // Style. 1984. Vol. 18. P. 140-158.

Бойд Дж. Д. - Boyd John D.

1968 The Function of Mimesis and Its Decline. Cambridge, Ma., 1968.

Больтен Ю. - Bolten Jürgen

1985 Die hermeneutische Spirale: Überlegungen zu einer integrativen Literaturtheorie // Poetica. Zeitschrift für Sprach- und Literaturwissenschaft. Bd. 17. Am-

270

sterdam, 1985. S. 355-371.

Большакова А. Ю.

1998 Теория автора в современном литературоведении // Известия АН.

Серия литературы и языка. 1998. Т. 57. ? 5. С. 15-24.

Бонхайм X. - Bonheim Helmut

1990 Point of View Models // Bonheim H. Literary Systematics. London, 1990. P. 285-307.

Бочаров С. Г.

1967 Форма плана: Некоторые вопросы поэтики Пушкина // Вопросы лите-ратуры. 1967. ? 12. С. 115-136.

Браун Э. К. - Brown Edward К.

1950 Rhythm in the Novel. Toronto, 1950.

Браунинг Г. Л. - Browning G. L.

1979 Russian Ornamental Prose // Slavic and East European Journal. 1979. Vol. 23. P. 346-352.

Брейер X. - Breuer Horst

1998 Typenkreise und Kreuztabellen: Modelle erzählerischer Vermittlung // Poetica.

Zeitschrift für Sprach- und Literaturwissenschaft. 1998. Bd. 30. S. 233-249.

Бремон К. - Bremond, Claude

1964 Le message narratif // Communications. 1964. ? 4. P. 4-32.

Бродская В. Б.

1949 Наблюдения над языком и стилем ранних произведений И. А. Гончарова // Питания словьянського мовознавства. Львiв, 1949. Т. 2. С. 137-167.

Бронзвар В. - Bronzwaer W. J. M.

1970 Tense in the Novel: An Investigation of Some Potentialities of Linguistic Criticism. Groningen, 1970.

1978 Implied Author, Extradiagetic Narrator and Public Reader: Gérard Genette's Narratological Model and the Reading Version of 'Great Expectations' // Neo-philologus. 1978. P. 1-18.

1981 Mieke Bal's Concept of Focalisation: A Critical Note // Poetics Today. 1981. Vol. 2. P. 193-201.

Брох У. - Broich Ulrich

1983 Gibt es eine 'neutrale' Erzählsituation? // Germanisch-romanische Monats-schrift. Neue Folge. 1983. Bd. 33. S. 129-145.

Бругманн К. - Brugmann Karl

1904 Die Demonstrativpronomina der indogermanischen Verben. Leipzig, 1904. Брукс К., Уоррен Р. П. - Brooks Cleanth; Warren Robert Penn

1943 Understanding Fiction. New York 1943.

Булаховский Л. А.

1948 Русский литературный язык первой половины XIX века: Фонетика, морфология, ударение, синтаксис. М., 1954.

Бут У. С. - Booth Wayne С.

1961 The Rhetoric of Fiction. Chicago, 1961.

1968 'The Rhetoric of Fiction' and the Poetics of Fictions // Towards a Poetics of

271

Fiction / Ed. M. Spilka. Bloomington; London, 1977. P. 77-89.

1979 Critical Understanding: The Powers and Limits of Pluralism. Chicago, 1979.

Буш У. - Busch Ulrich

1960 Der 'Autor' der 'Brüder Karamazov' // Zeitschrift für slavische Philologie. 1960. Bd. 28. S. 390-405.

1962 Erzählen, behaupten, dichten // Wirkendes Wort. 1962. Bd. 12. S. 217-223.

Бюлер B. - Bühler Willi

1937 Die 'Erlebte Rede' im englischen Roman. Ihre Vorstufen und ihre Ausbildung im Werke Jane Austens. Zürich; Leipzig, 1937.

Бюлер K. - Bühler Karl

1918/20 Kritische Musterung der neueren Theorien des Satzes // Indogermanisches Jahrbuch. Bd. 4. Berlin, 1918-1920. S. 1-20.

1934 Sprachtheorie. Die Darstellungsfunktion der Sprache. Frankfurt a. M., 1978.

Вальцель О. - Walzel Oskar

1924 Von 'erlebter' Rede // Walzel O. Das Wortkunstwerk. Mittel seiner Erfor-schung. Leipzig 1926. S. 207-230.

Вежбицка А. - Wierzbicka Anna

1970 Дескрипция или цитация? [Descriptions or Quotations?] // Новое в зару-бежной лингвистике. Вып. 13. Лингвистика и логика (проблемы рефе-ренции). М., 1982. С. 237-262.

Вейдле В. - Weidlé Wladimir

1963 Vom Sinn der Mimesis // Eranos-Jahrbuch 1962. 1963. Bd. 31. S. 249-273.

Веймар К. - Weimar Klaus

1974 Kritische Bemerkungen zur 'Logik der Dichtung' // Deutsche Vierteljahrs-schrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte. 1974. Bd. 48. S. 10-24.

1997 Diegesis // Reallexikon der deutschen Literaturwissenschaft. Bd. 1. Berlin, 1997. S. 360-363.

Вейнрих X. - Weinrich Harald

1975 Fiktionssignale // Positionen der Negativität / Ed. H. Weinrich. München, 1975. S. 525-526.

Верлих Э. - Werlich Egon

1975 Typologie der Texte: Entwurf eines textlinguistischen Modells zur Grundle-gung einer Textgrammatik. Heidelberg, 1975.

Версхор Я. А. - Verschoor Jan Adriaan

1959 Etude de grammaire historique et de style sur le style direct et les styles in-directs en français. Groningue, 1959.

Вестстейн В. - Weststeijn Willem

1984 Author and Implied Author: Some Notes on the Author in the Text // Signs of Friendship. To Honour A. G. F. van Holk, Slavist, Linguist, Semiotician / Ed. J. J. van Baak. Amsterdam, 1984. P. 553-568.

1991 The Structure of Lyric Communication // Essays in Poetics. 1991. Vol. 16. ? 1. P. 49-69.

272

Ветловская В. E.

1967 Некоторые особенности повествовательной манеры в 'Братьях Кара-мазовых' // Русская литература. 1967. ? 4. С. 67-78.

1977 Поэтика романа 'Братья Карамазовы'. Л., 1977.

Виноградов В. А.

1990 Дейксис // Языкознание: Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. М., 1998. С. 128.

Виноградов В. В.

1926а Этюды о стиле Гоголя // Виноградов В. В. Поэтика русской литерату-ры. М., 1976. С. 230-366.

1926б Проблема сказа в стилистике // Виноградов В. В. О языке художест-венной прозы. М., 1980. С. 42-54.

1930 О художественной прозе // Виноградов В. В. О языке художественной прозы. М, 1980. С. 56-175.

1936а Стиль 'Пиковой дамы' // Виноградов В. В. О языке художественной прозы. М., 1980. С. 176-239.

1936б Язык Гоголя // Н. В. Гоголь: Материалы и исследования / Под ред. В. В. Гиппиуса. Т. 2. М.; Л., 1936. С. 286-376.

1939 О языке Толстого (50-60-е годы) // Л. Н. Толстой. Т. 1. Литературное наследство. 35-36. М., 1939. С. 117-220.

1971 Проблема образа автора в художественной литературе // Виногра-дов В. В. О теории художественной речи. М., 1971. С. 105-121

Биту П. - Vitoux Pierre

1982 Le jeu de la focalisation // Poétique. 1982. No. 51. P. 354-368.

Волек Э. - Volek Emil

1977 Die Begriffe 'Fabel' und 'Sujet' in der modernen Literaturwissenschaft // Poetica. Zeitschrift für Sprach- und Literaturwissenschaft. 1977. Bd. 9. S. 141-166.

1985 Metaestructuralismo: Poética moderna, semiótica narrativa y filosofía de las ciencias sociales. Madrid, 1985. Волошинов В. Н.

1929 Марксизм и философия языка: Основые проблемы социологического ме-тода в науке о языке. М., 1993.

Вольф Э. - Wolff Erwin

1971 Der intendierte Leser. Überlegungen und Beispiele zur Einführung eines litera-turwissenschaftlichen Begriffs // Poetica. Zeitschrift für Sprach- und Literatur-wissenschaft. 1971. Bd. 4. S. 141-166.

Выготский Л. С.

1925 Психология искусства. M., 1965. 2-е изд. 1968.

Габриель Г. - Gabriel Gottfried

1975 Fiktion und Wahrheit: Eine semantische Theorie der Literatur. Stuttgart, 1975. Гарсиа Ланда Χ. Α. - Garcia Landa José Ángel

1998 Acción, relato, discurso: Estructura de la ficción narrativa. Salamanca, 1998.

273

Гебауер Г., Вульф К. - Gebauer Gunter; Wulf Christoph

1992 Mimesis: Kultur - Kunst - Gesellschaft. Reinbek, 1992.

Гениева E. Ю.

1987 'Поток сознания' // Литературный энциклопедический словарь / Под общей ред. В. М. Кожевникова, П. А. Николаева. М., 1987. С. 292.

Герсбах-Бэшлин А. - Gersbach-Bäschlin А.

1970 Reflektorischer Stil und Erzählstruktur: Studie zu den Formen der Rede- und Gedankenwiedergabe in der erzählenden Prosa von Romain Rolland und André Gide. Bern, 1970.

Геч П. - Goetsch Paul

1983 Leserfiguren in der Erzählkunst // Germanisch-romanische Monatsschrift. Neue Folge. 1983. Bd. 33. S. 199-215.

Глаузер Л. - Glauser Lisa

1948 Die erlebte Rede im englischen Roman des 19. Jahrhunderts. Bern, 1948. Гловиньский M. - Glowiński Michał

1963 Narracja jako monolog wypowiedziany // Glowiński M. Gry powieściowe: Szkice z teorii i historii form narracyjnych. Warszawa, 1973. S. 106-148.

1967 Wirtualny odbiorca w strukturze utworu poetyckiego // Studia z teorii i historii poezji. Seria pierwsza. Wroclaw, 1967. S. 7-32.

1968 O powieści w pierwszej osobie [Román v první osobĕ] // Glowiński M. Gry powieściowe: Szkice z teorii i historii form narracyjnych. Warszawa, 1973. S. 37-58.

Греймас А. Ж. - Greimas Algirdas Julien

1968 Narrative Grammar: Units and Levels // Modern Language Notes. 1968. ? 86. P. 793-806.

Гримм Г. - Grimm Gunter

1977 Rezeptionsgeschichte: Grundlegung einer Theorie. Mit Analysen und Biblio-graphie. München, 1977.

Гуковский Г. А.

1959 Реализм Гоголя. M., 1959.

Гурбанов В. В.

1941 О синтаксисе прозы Чехова // Русский язык в школе. 1941. ? 2. Гурвич И. А.

1971 Замысел и смысл исследования // Вопросы литературы. 1971. ? 2. С. 198-202.

Гюнтер В. - Günther Werner

1928 Probleme der Rededarstellung: Untersuchungen zur direkten, indirekten und 'erlebten' Rede im Deutschen, Französischen und Italienischen. Marburg, 1928.

Даннеберг Л. - Danneberg Lutz

1999 Zum Autorkonstrukt und zu einem methodologischen Konzept der Autorin-tention // Яннидис и др. (ред.) 1999. S. 77-105.

Даннеберг Л., Мюллер Х.-Х. - Danneberg Lutz; Müller Hans-Harald

1983 Der 'intentionale Fehlschluß' - ein Dogma? Systematischer Forschungsbericht

274

zur Kontroverse um eine intentionalistische Konzeption in den Textwissen-schaften // Zeitschrift für allgemeine Wissenschaftstheorie. 1983. Bd. 14. S. 103-137, 376-411.

Данто Α. - Danto Arthur С.

1965 Analytical Philosophy of History. Cambridge, 1965.

Дейк Т. ван - Dijk Teun van

1978 Textwissenschaft: Eine interdisziplinäre Einführung [Tekstwetenschap. Een interdisciplinaire inleiding]. München, 1980.

Диас Аренас А. - Diaz Arenas Angel

1986 Introducción у Metodología de la Instancia del Autor/Lector у del Autor/Lector abstracto-implícito. Kassel, 1986.

Дибелиус В. - Dibelius Wilhelm

1910 Englische Romankunst: Die Technik des englischen Romans im achtzehnten und zu Anfang des neunzehnten Jahrhunderts. 2 Bde. Berlin, 1910. 2. Aufl. 1922.

Динготт Η. - Diengott Nilli

1993 Implied Author, Motivation and Theme and Their Problematic Status // Orbis Litterarum. 1993. Vol. 48. P. 181-193.

Долежел Л. - Dolezel Lubomír

1958 Polopřímá řeč v moderní české próze // Slovo a slovesnost. 1958. Sv. 19. S. 20-46.

1960 О stylu moderní české prózy. Vystavba textu. Praha, 1960.

1965 Нейтрализация противопоставлений в языково-стилистической структу-ре эпической прозы // Проблемы современной филологии: Сб. ст. к семидесятилетию В. В. Виноградова. М., 1965. С. 116-123.

1967 The Typology of the Narrator: Point of View in Fiction // To Honor Roman Jakobson. Vol. 1. The Hague; Paris, 1967. P. 541-552.

1973a Narrative Modes in Czech Literature. Toronto, 1973.

1973b Narrative Composition: A Link between German and Russian Poetics // Russian Formalism / Ed. by S. Bann, J. E. Bowlt. Edinburgh, 1973. P. 73-83.

1989 Possible Worlds and Literary Fictions // Possible Worlds in Humanities, Arts and Sciences. Proceedings of Nobel Symposium 65 / Ed. S. Allén. Berlin; New York, 1989. P. 221-242.

1990 Occidental Poetics: Tradition and Progress. Lincoln, 1990.

1993 Narativní způsoby v české literatuře. Praha, 1993.

1998 Heterocosmica. Fiction and Possible Worlds. Baltimore; London, 1998.

Дрозда M. - Drozda Miroslav

1971 Рец.: Успенский 1970 // Umjetnost riječi. 1971. Broj 1. S. 83-86.

Дюпон-Рок Р., Лало Ж. - Dupont-Roc Roselyne; Lallot Jean (Ed.)

1980 Aristote: La poétique. Texte, traduction, notes. Paris, 1980.

Дюжарден Э. - Dujardin Edouard

1931 Le monologue intérieur. Son apparition, ses origines, sa place dans l'œuvre de James Joyce et dans le roman contemporain. Paris, 1931.

275

Евдокимова С.

1996 Процесс художественного творчества и авторский текст // Автор и текст. Сб. ст. / Под ред. В. М. Марковича, В. Шмида. СПб., 1996. С. 9-24.

Егоров Б. Ф., Зарецкий В. Α., Гушанская Ε. Μ., Таборисская Ε. Μ.

1978 Сюжет и фабула // Вопросы сюжетосложения: Сб. ст. Рига, 1978. Т. 5. С. 11-21.

Едличкова А. - Jedličková Alice

1993 Ке komu mluví vypravĕč? Adresát v komunikační Perspektivĕ prόzy. Praha, 1993.

Есин А. Б.

1999 Психологизм // Чернец Л. В., Хализев В. Е., Бройтман С. Н. и др. Вве-дение в литературоведение: Основные понятия и термины: Учебное по-собие. М., 1999. С. 313-328.

Женетт Ж. - Genette Gérard

1972 Повествовательный дискурс [Discours du récit] // Женетт Ж. Фигуры. Т. 2. М., 1998. С. 60-280.

1983 Nouveau discours du récit. Paris, 1983.

1987 Paratextes. Paris, 1987.

1989 Фикциональные акты: acta fictionis [Le statut pragmatique de la fiction narrative] // Женетт Ж. Фигуры. Т. 2. M., 1998. С. 367-384.

1990 Фикциональное и фактуальное повествование: fictio narrationis, facti narratio [Fictional Narrative, Factual Narrative] // Там же. С. 385-407.

1991 Вымысел и слог: fictio et dictio [Fiction et diction] // Там же. С. 344-367

1998 Фигуры: В 2 т. М., 1998.

Жирмунский В. М.

1921 Задачи поэтики // Жирмунский В. М. Вопросы теории литературы: Ста-тьи 1916-1926. Л., 1928. С. 17-88.

Жолкевский С. - Żółkiewski Stefan

1971 Рец.: Успенский 1970 // Pamiętnik literacki. 1971. T. 62. S. 354-363.

1972 Poétique de la composition [= Рец.: Успенский 1970] // Semiotica. 1972. Vol. 5. P. 206-224.

Жолковский A. - Zholkovsky Alexander

1992 'Легкое дыхание' и 'Станционный смотритель': Проблемы композиции // Cultural Mythologies of Russian Modernism: From the Golden Age to the Silver Age. Univ. of California Press: Berkeley; Los Angeles; Oxford, 1992. P. 293-314.

1994 A Study in Framing: Pushkin, Bunin, Nabokov, and Theories of Stories and Discourse// Zholkovsky A. Text counter Text: Rereadings in Russian Literary History. Stanford, 1994. P. 88-113.

Зейдлер X. - Seidler Herbert

1952/53 Zum Stilwert des deutschen Präteritums. Wirkendes Wort. 1952/1953. Bd. 3. S. 271-279.

276

Зелинский В. (ред.)

1888 Русская критическая литература о произведениях А. С. Пушкина: Хро-нологический сборник критико-библиографических статей: В 7 т. М., 1888.

Зиммель Г. - Simmel Georg

1916 Das Problem der historischen Zeit // Simmel G. Zur Philosophie der Kunst.

Potsdam, 1922. S. 152-169.

Иванчикова Ε. Α.

1985 Категория 'образа автора' в научном творчестве В. В. Виноградова // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1985. Т. 44. ? 2. С. 123-134.

Изер В. - Iser Wolfgang

1972 Der implizite Leser: Kommunikationsformen des Romans von Bunyan bis Beckett. München, 1972.

1976 Der Akt des Lesens: Theorie ästhetischer Wirkung. München, 1976.

Ильин И. П.

1996a Нарратор // Современное зарубежное литературоведение (страны За-падной Европы и США): концепции, школы, термины: Энциклопедиче-ский справочник / Ред.-сост. И. П. Ильин, Е. А. Цурганова. М., 1996. С. 79-81.

1996б Деперсонализация // Там же. С. 207-211.

1996в Имплицитный читатель // Там же. С. 53-54.

1996г Наррататор // Там же. С. 61-63.

1996д Фокализация // Там же. С. 159-162.

1996е Актор // Там же. С. 15-17.

Ингарден Р. - Ingarden Roman

1931 Das literarische Kunstwerk. 4. Aufl. Tübingen, 1972.

1937 Vom Erkennen des literarischen Kunstwerks [O poznawaniu dzieła literackiego]. Tübingen, 1968.

Йензен П. А. - Jensen Peter Alberg

1984 The Thing as Such: Boris Pil'njak's 'Ornamentalism' // Russian Literature.

1984. Vol. 16. P. 81-100.

1987 Der Text als Teil der Welt. Vsevolod Ivanovs Erzählung 'Farbige Winde' // Mythos in der slawischen Moderne / Ed. W. Schmid. Wien, 1987. S. 293-325.

Каблиц А. - Kablitz Andreas

1988 Erzählperspektive - Point of View - Focalisation: Überlegungen zu einem Konzept der Erzähltheorie // Zeitschrift für französische Sprache und Literatur. 1988. Bd. 98. S. 237-255.

Кайзер В. - Kayser Wolfgang

1956 Das Problem des Erzählers im Roman // German Quarterly. 1956. Vol. 29. P. 225-238.

1958 Wer erzählt den Roman? // Zur Poetik des Romans / Ed. V. Klotz. Darmstadt, 1965. S. 197-217.

277

Кайнц Φ. - Kainz Friedrich

1941 Psychologie der Sprache. Bd. 1. Stuttgart, 1941. 3. Aufl. 1962.

Калепки Т. - Kalepky Theodor

1899 Zur französischen Syntax. VII. Mischung indirekter und direkter Rede. (T[obler] П, 7) oder V[erschleierte] R[ede]? // Zeitschrift für romanische Philo-logie. 1899. Bd. 23. S. 491-513.

1913 Zum 'Style indirect libre' ('Verschleierte Rede') // Germanisch-romanische Monatsschrift. 1913. Bd. 5. S. 608-619.

1928 Verkleidete Rede // Neophilologus. 1928. Bd. 13.

Каллер Дж. - Culler Jonathan

1980 Fabula and Sjuzhet in the Analysis of Narrative. Some American Discussions // Poetics Today. 1980. Vol. 1. P. 27-37.

Калугина Е. И.

1950 Несобственная прямая речь в современном английском языке // Ино-странные языки в школе. 1950. ? 5.

Каннихт Р. - Kannicht Richard

1976 Handlung als Grundbegriff der aristotelischen Theorie des Dramas // Poetica. Zeitschrift für Sprach- und Literaturwissenschaft. 1976. Bd. 8. S. 326-333.

Каноныкин Η. Π.

1947 К вопросу об изучении языка писателя // Ученые записки Ленингр. гос. пед. ин-та им. А. И. Герцена. Т. 43. Л., 1947. С. 222-242.

Карден П. - Carden Patricia

1976 Ornamentalism and Modernism // Russian Modernism / Ed. by G. Gibian, H. W. Tjalsma. Ithaca, 1976. P. 49-64.

Карманн К., Рейс Г., Шлухтер M. - Kahrmann Cordula; Reiß Gunter; Schluchter Manfred

1977 Erzähltextanalyse: Eine Einführung in Grundlagen und Verfahren. 2 Bde. Kronberg, 1977.

Кассирер Э. - Cassirer Ernst

1925 Philosophie der symbolischen Formen. Teil 2: Das mythische Denken. Berlin, 1925.

Киндт Т., Мюллер Х.-Х. - Kindt Тот; Müller Hans-Harald

1999 Der implizite Autor. Zur Explikation und Verwendung eines umstrittenen Be-griffs // Rückkehr des Autors: Beiträge zur Rechtfertigung eines umstrittenen Begriffs / Ed. F. Jannidis u. a. Tübingen, 1999. S. 273-287.

Клосиньский К. - Kłosiński Krysztof

1978 Powtórzenia w powieści // Język artystyczny / Ed. A. Wilkonia. T. 1. Katowi-ce, 1978. S. 22-34.

Ковтунова И. И.

1953 Несобственно-прямая речь в современном литературном языке // Рус-ский язык в школе. 1953. ? 2. С. 18-27.

1955 Несобственно-прямая речь в языке русской литературы конца XVIII- первой половины XIX в.: Дисс. ... канд. филол. наук. М., 1955.

1982 Вопросы структуры текста в трудах академика В. В. Виноградова //

278

Русский язык: Текст как целое и компоненты текста. Виноградовские чтения, 9. М., 1982. С. 3-18.

Кожевникова К. - Koževniková Květa

1970 Спонтанная устная речь в эпической прозе. Прага, 1970.

Кожевникова Н. А.

1971 О типах повествования в советской прозе // Вопросы языка современ-ной русской литературы. М., 1971. С. 97-163.

1976 Из наблюдений над неклассической ('орнаментальной') прозой // Извес-тия АН СССР. Серия литературы и языка. 1976. Т. 35. ? 1. С. 55-66.

1977 О соотношении речи автора и персонажа // Языковые процессы совре-менной русской художественной литературы. Проза. М, 1977. С. 7-98.

1994 Типы повествования в русской литературе XIX-XX вв. М., 1994.

Козловский П.

1890 О сочетании предложений прямой и косвенной речи // Филологические записки. Воронеж, 1890. Вып. 4-5.

Коллер X. - Koller Hermann

1954 Die Mimesis in der Antike: Nachahmung. Darstellung. Ausdruck. Bern, 1954. Коль С. - Kohl Stephan

1977 Realismus: Theorie und Geschichte. München, 1977.

Кон Д. - Cohn Dornt

1969 Erlebte Rede im Ich-Roman // Germanisch-romanische Monatsschrift. 1969. Neue Folge. Bd. 19. S. 305-313.

1981 The Encirclement of Narrative: On Franz Stanzel's Theorie des Erzählens // Poetics Today. 1981. Vol. 2. P. 157-182.

1989 Fictional versus Historical Lives: Borderlines and Borderline Cases // The Journal of Narrative Technique. 1989. Vol. 19. P. 3-24.

1990 Signposts of Fictionality: A Narratological Perspective // Poetics Today. 1990. Vol. 11. P. 775-804.

1995 Narratologische Kennzeichen der Fiktionalität // Sprachkunst. Beiträge zur Li-teraturwissenschaft. 1995. Jg. 26. S. 105-112.

Корман Б. О.

1972 Изучение текста художественного произведения. М., 1972.

1977 О целостности литературного произведения // Корман Б. О. Избранные труды по теории и истории литературы. Ижевск, 1992. С. 119-128.

1981 Целостность литературного произведения и экспериментальный словарь литературоведческих терминов // Там же. С. 172-189.

Корте Б. - Korte Barbara

1987 Das Du im Erzähltext: Kommunikationsorientierte Betrachtungen zu einer viel-gebrauchten Form // Poetica. Zeitschrift für Sprach- und Literaturwissenschaft. 1987. Bd. 19. S. 169-189.

Коциоль X. - Koziol H.

1956 Episches Präteritum und historisches Präsens // Germanisch-romanische Mo-natsschrift. 1956. Neue Folge. Bd. 6. S. 398-401.

279

Кристева Ю. - Kristeva Julia

1967 Bakhtine, le mot, le dialogue et le roman // Kristeva J. Semeiotikè: Re-cherches pour une sémanalyse. Paris, 1978. P. 82-112.

Криттенден Ч. - Crittenden Charles

1991 Unreality: The Metaphysics of Fictional Objects. Ithaca, 1991.

Куртиус Э. Р. - Curtius Ernst Robert

1948 Europäische Literatur und lateinisches Mittelalter. Bern, 1965.

Лаббок П. - Lubbock Percy

1921 The Craft of Fiction. New York, 1963.

Ламарк П. - Lamarque Peter:

1990 The Death of the Author: An Analytical Autopsy // British Journal of Aesthetics. 1990. Vol. 30. P. 319-331.

Ламарк П., Ольсен С. X. - Lamarque Peter; Olsen Stein Haugom

1994 Truth, Fiction, and Literature. Oxford, 1994.

Лансер С. - Lanser Susan S.

1981 The Narrative Act: Point of View in Prose Fiction. Princeton, 1981.

Левин В. Д.

1952 Заметки о языке художественной литературы // Октябрь. 1952. ? 10. С. 164-176.

1954 Прямая, косвенная и несобственно-прямая речь // Грамматика русского языка. Т. 2. Ч. 2 / Под ред. В. В. Виноградова, Е. С. Истриной. М., 1954. С. 404-434.

1981 'Неклассические' типы повествования начала XX века в искусстве русского литературного языка // Slavica Hierosolymitana. 1981. T. 6-7. С. 245-275.

Левитан Л. С.

1976 Сюжет и композиция рассказа А. П. Чехова 'Скрипка Ротшильда' // Вопросы сюжетосложения. Т. 4. Рига, 1976. С. 33-46.

Лейбфрид Э. - Leibfried Erwin

1970 Kritische Wissenschaft vom Text: Manipulation, Reflexion, transparente Poetologie. Stuttgart, 1970. Леммерт Э. - Lämmert Eberhard

1955 Bauformen des Erzählens. Stuttgart, 1955.

Лерх Г. - Lerch Gertraud

1922 Die uneigentlich direkte Rede // Idealistische Neuphilologie. Festschrift für Karl Vossler zum 6. September 1922 / Hrsg. von Victor Klemperer und Eugen Lerch. Heidelberg, 1922. S. 107-119.

Лерх О. - Lerch Eugen

1914 Die stilistische Bedeutung des Imperfektums der Rede ('style indirect libre') // Germanisch-romanische Monatsschrift. 1914. Bd. 6. S. 470-489.

1928 Ursprung und Bedeutung der sog. 'Erlebten Rede' ('Rede als Tatsache') // Germanisch-romanische Monatsschrift. 1928. Bd. 16. S. 459-478.

Лешнигг M. - Löschnigg Martin

1999 Narratological Categories and the (Non-) Distinction between Factual and

280

Fictional Narratives // Recent Trends in Narratological Research. Tours, 1999. P. 31-48.

Линк X. - Link Hannelore

1976 Rezeptionsforschung: Eine Einführung in Methoden und Probleme, Stuttgart 1976.

Линтфельт Я. - Lintvelt Jaap

1979 Les instances du texte narratif littéraire // Écriture de la religion, écriture du roman: Melanges d'histoire de la littérature et de critique offerts à Joseph Tans / Ed. Ch. Grivel. Lille, 1979. P. 157-174.

1981 Essai de typologie narrative. Le 'point de vue'. Théorie et analyse. Paris, 1981.

Липc M. - Lips Marguerite

1926 Le style indirect libre. Paris, 1926.

Лихачев Д. С.

1971 О теме данной книги // Виноградов В. В. О теории художественной ре-чи. М., 1971. С. 212-232.

Локкеманн В. - Lockemann Wolfgang

1965 Zur Lage der Erzählforschung // Germanisch-romanische Monatsschrift. 1965.

Neue Folge. Bd. 15. S. 63-84.

Лорк Э. - Lorck Etienne

1921 Die 'Erlebte Rede': Eine sprachliche Untersuchung. Heidelberg, 1921.

Лотман Ю. M.

1964 Лекции по структуральной поэтике. Тарту, 1964.

1970 Структура художественного текста. М., 1970.

1972 Анализ поэтического текста. Структура стиха. Л., 1972.

1973 Происхождение сюжета в типологическом освещении // Лотман Ю. М. Избранные статьи: В 3 т. Т. 1: Статьи по семиотике и типологии куль-туры. Таллин, 1992. С. 224-242.

Лотман Ю. М., Успенский Б. А.

1992 Миф - имя - культура // Лотман Ю. М. Избранные статьи: В 3 т. Т. 1. Таллинн, 1992. С. 58-75.

Лофтман Э. - Lâftman Emil

1929 Stellvertretende Darstellung // Neophilologus. 1929. Bd. 14. S. 161-168.

МакХейл Б. - McHale Brian

1978 Free Indirect Discourse: a Survey of Recent Accounts // PTL. A Journal for Descriptive Poetics and Theory of Literature. 1978. Vol. 3. P. 249-287.

Маркович В. M., Шмид В. (ред.)

1996 Автор и текст: Сб. ст. СПб., 1996.

Маркус М. - Markus Manfred

1985 Point of View im Erzähltext: Eine angewandte Typologie am Beispiel der frü-hen amerikanischen Short Story insbesondere Poes und Hawthornes. Innsbruck, 1985.

Мартинес Бонати Ф. - Martinez Bonati Félix

1980 The Act of Writing Fiction // New Literary History. 1980. Vol. 11.

281

P. 425-434.

1981 Fictive Discourse and the Structures of Literature: A Phenomenological Approach. Ithaca; London, 1981.

Мартинес M., Шеффель M. - Martinez Matias; Scheffel Michael

1999 Einführung in die Erzähltheorie. München, 1999.

Марузо Ж. - Marouzeau Jules

1960 Словарь лингвистических терминов. M., 1960.

Матхаузерова С. - Mathauserová Světla

1972 Рец.: Успенский 1970 // Československá rusistika. 1972. Sv. 17. S. 41-43.

Мейер К. Р. - Meyer Kurt Robert

1957 Zur 'erlebten Rede' im englischen Roman des zwanzigsten Jahrhunderts. Bern, 1957.

Мейер Я. M. - Meijer Jan M.

1958 Situation Rhyme in a Novel of Dostoevsky // Dutch Contributions to the IVth International Congress of Slavistics. 's-Gravenhage, 1958. P. 1-15.

1968 The Sixth Tale of Belkin // van der Eng J., van Holk A. G. F., Meijer J. M. The Tales of Belkin by A. S. Puškin. The Hague, 1968. P. 109-134.

1971 The Author of 'Brat'ja Karamazovy' // van der Eng J., Meijer J. M. 'The Brothers Karamazov' by F. M. Dostoevskij. The Hague, 1971. P. 7-46.

Мейер-Миннеманн К. - Meyer-Minnemann Klaus

1984 Narraciόn homodiegetica y 'segunda persona': 'Cambio de piel' de Carlos Fuentes // Acta Literaria. 1984. ? 9. Conception (Chile). S. 5-27.

Мелетинский Э. M.

1976 Поэтика мифа. M., 1976.

Меннингхоф Б. - Moenninghof Burkhard

1996 Paratexte // Grundzüge der Literaturwissenschaft / Ed. H. L. Arnold, H. Detering. München, 1996. S. 349-356.

Мукаржовский Я. - Mukařovský Jan

1932 Básnické dílo jako soubor hodnot // Mukařovský J. Kapitoly z české poetiky. Sv. 1. Praha, 1948. S. 275-280.

1937 Individuum v umění [L'individu dans l'art] // Mukařovský J. Studie z estetiky. Praha, 1966. S. 311-315.

1938a Básnické pojmenování a estetická funkce jazyka // Mukařovský J. Studie z poe-tiky. Praha, 1982. S. 55-60.

1938б Genetika smyslu v Máchově poesii // Mukařovský J. Kapitoly z české poetiky. Sv. 3. Praha, 1948. S. 239-310.

1942 Místo estetické funkce mezi ostatními // Mukařovský J. Studie z estetiky. Praha, 1966. S. 65-73.

Мущенко E. Г., Скобелев В. П., Кройчик Л. Е.

1978 Поэтика сказа. Воронеж, 1978.

Мэтло Р. Э. - Matlaw Ralph E.

1957 The Brothers Karamazov: Novelistic Technique. 's-Gravenhage, 1957.

Мюллер Г. - Müller Günther

1948 Erzählzeit und erzählte Zeit // Festschrift für Paul Kluckhohn und Hermann

282

Schneider. Tübingen, 1948. S. 195-212.

Набоков В. - Nabokov Vladimir

1964 Commentary // Pushkin A. Eugene Onegin. A Novel in Verse / Translated from the Russian, with a Commentary, by Vladimir Nabokov. New York, 1964.

Нейберт A. - Neubert Albrecht

1957 Die Stilformen der 'erlebten Rede' im neueren englischen Roman. Halle a. d. Saale, 1957.

Нейзе В. - Neuse Werner

1980 Die Anfange der 'erlebten Rede' und des 'inneren Monologs' in der deut-schen Prosa des 18. Jahrhunderts // Theatrum Mundi: Essays on German Dra-ma and German Literature / Ed. E. R. Haymes. München, 1980. S. 1-21.

1990 Geschichte der erlebten Rede und des inneren Monologs in der deutschen Prosa. New York, 1990.

Нешке А. Б. - Neschke Ada В.

1980 Die Poetik des Aristoteles: Textstruktur und Textbedeutung. Bd. 1: Interpreta-tionen. Frankfurt a. M., 1980.

Нюннинг Α. - Nünning Ansgar

1989 Grundzüge eines kommunikationstheoretischen Modells der erzählerischen Ver-mittlung. Die Funktionen der Erzählinstanz in den Romanen George Eliots. Trier, 1989.

1990 'Point of view' oder 'Focalization'? Über einige Grundlagen und Kategorien konkurrierender Modelle der erzählerischen Vermittlung // Literatur in Wissen-schaft und Unterricht. 1990. Bd. 23. S. 249-268.

1993 Renaissance eines anthropomorphisierten Passepartouts oder Nachruf auf ein literaturkritisches Phantom? Überlegungen und Alternativen zum Konzept des 'implied author' // Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte. 1993. Bd. 67. S. 1-25.

1995 Von historischer Fiktion zu historiographischer Metafiktion. Bd. 1. Trier, 1995.

1998 Unreliable, compared to What: Towards a Cognitive Theory of 'Unreliable Narration': Prolegomena and Hypotheses // Grenzüberschreitungen. Narratolo-gie im Kontext. Transcending Boundaries. Narratology in Context / Ed. W. Grünzweig, Α. Solbach. Tübingen, 1998. S. 53-73.

1999 Reconceptualizing the Theory and Generic Scope of Unreliable Narration // Recent Trends in Narratological Research / Ed. J. Pier. Tours, 1999. P. 63-84.

Нюннинг A. (ред.) - Nünning Ansgar (Ed.)

1998 'Unreliable Narration': Studien zur Theorie und Praxis unglaubwürdigen Er-zählens in der englischsprachigen Erzählliteratur / Ed. A. Nünning. Trier, 1998.

Окопиень-Славиньска А. - Okopień-Sławińska Alexandra

1971 Relacie osobowe w literackiej komunikacji // Problemy socjologii literatury / Ed. J. Sławiński. Wrocław, 1971. S. 109-125.

283

Оманн Р. - Ohmann Richard

1971 Speech Acts and the Definition of Literature // Philosophy and Rhetoric. 1971. Vol. 4. P. 1-19.

Остин Дж. - Austin John Langshaw

1962 How to Do Things with Words. Oxford, 1962.

Павел Т. - Pavel Thomas G.

1986 Fictional Worlds. Cambridge, MA; London, 1986.

Падучева Ε. Β.

1996 Семантика нарратива // Падучева Е. В. Семантические исследования. М., 1996. С. 193-418.

Палиевская Ю. В.

1996 Заблуждение, ересь // Современное зарубежное литературоведение (страны Западной Европы и США): концепции, школы, термины: Энци-клопедический справочник / Под ред. И. П. Ильина, Е. А. Цургановой. М, 1996. С. 47-49.

Паскаль Р. - Pascal Roy

1977 The Dual Voice. Free Indirect Speech and Its Functioning in the Nineteenth - Century European Novel. Manchester, 1977.

Пашен X. - Paschen Hans

1991 Narrative Technik im Romanwerk von Gustavo Alvarez Gardeazabál. Frankfurt a. M., 1991.

Пенцкофер Г. - Penzkofer Gerhard

1984 Der Bedeutungsaufbau in den späten Erzählungen Čechovs: 'Offenes' und 'ge-schlossenes' Erzählen. München, 1984.

Петерсен Ю. X. - Petersen Jürgen H.

1977 Kategorien des Erzählens: Zur systematischen Deskription epischer Texte // Poetica. Zeitschrift für Sprach- und Literaturwissenschaft. 1977. Bd. 9. S. 167-195.

1981 Рец.: Штанцель 1979 // Poetica. Zeitschrift für Sprach- und Literaturwissenschaft. 1981. Bd. 13. S. 155-162.

Петровский Μ. Α.

1925 Морфология пушкинского 'Выстрела' // Проблемы поэтики: Сб. ст. / Под ред. В. Я. Брюсова. М.; Л., 1925. С. 173-204.

1927 Морфология новеллы // Ars Poetica. I: Сб. ст. / Под ред. М. А. Пепровского. М., 1927. С. 69-100.

Пешковский А. М.

1920 Русский синтаксис в научном освещении. 5-е изд. М., 1935.

Пирс Ч. С. - Peirce Charles Sanders

1931/58 Collected Papers. Cambridge, 1931-1858.

Поллетта Г. - Polletta Gregory T.

1984 The Author's Place in Contemporary Narratology // Contemporary Approaches to Narrative / Ed. A. Mortimer. Tübingen, 1984. P. 109-123.

Поспелов H. С.

1957 Несобственно-прямая речь и формы ее выражения в художественной

284

прозе Гончарова 30-40-х гг. // Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. 4. М., 1957. С. 218-239.

Пратт М. Л. - Pratt Mary Louise

1982 Interpretive Strategies / Strategic Interpretations: On Anglo-American Reader Response Criticism // Boundary. 1982. Vol. 2. P. 201-231.

Принс Дж. - Prince Gerald

1971 Notes toward a Characterization of Fictional Narratees // Genre. 1971. Vol. 4. P. 100-106.

1973a Introduction à l'étude du narrataire // Poétique. 1973. Vol. 14. P. 178-196.

1973б A Grammar of Stories: An Introduction. The Hague, 1973.

1982 Narratology: The Form and Functioning of Narrative. The Hague, 1982.

1985 The Narratee Revisited // Style. 1985. Vol. 19. P. 299-303.

1987 A Dictionary of Narratology. Lincoln, 1987.

Пропп В. Я.

1928 Морфология сказки. M., 1969.

Пуйон Ж. - Pouillon Jean

1946 Temps et roman. Paris, 1946.

Раш В. - Rasch Wolfdietrich

1961 Zur Frage des epischen Präteritums // Wirkendes Wort. Sonderheft 3. 1961. S. 68-81.

Рэбейн Й. - Rehbein Jochen

1980 Sequentielles Erzählen - Erzählstrukturen von Immigranten bei Sozialberatun-gen in England // Erzählen im Alltag / Ed. K. Ehlich. Frankfurt а. М., 1980. S. 64-108.

Рикер П. - Ricoeur Paul

1983 Temps et récit. T. 1. Paris, 1983.

Риммон(-Кенан) Ш. - Rimmon(-Kenan) Shlomith

1976 A Comprehensive Theory of Narrative: Genette's Figures ΠΙ and the Structura-list Study of Fiction // Poetics and Theory of Literature. 1976. Vol. 1. P. 33-62.

1983 Narrative Fiction. Contemporary Poetics. London, 1983.

Ромберг Б. - Romberg Bertil

1962 Studies in the Narrative Technique of the First-Person Novel. Stockholm, 1962.

Ронин E. JI.

1955 Разновидности несобственной прямой речи в романе Чернышевского 'Что делать' // Киiвський державний педагогiчний iнститут iм. О. М. Горького: Збiрник студентських наукових праць. Т. 1: Iсторико-фiлологiчнi та педагогiчни науки. В. 1. Киiв, 1955.

Рьян М.-Л. - Ryan Marie-Laure

1981 Pragmatics of Personal and Impersonal Fiction // Poetics. 1981. Vol. 10. P. 517-539.

Рымарь H. T., Скобелев В. П.

1994 Теория автора и проблема художественной деятельности. Воронеж,

285

1994.

Рюлинг Л. - Rühling Lutz

1996 Fiktionalität und Poetizität // Grundzüge der Literaturwissenschaft / Ed. H. L. Arnold, H. Detering. München, 1996. S. 25-51.

Сегал Димитрий M.

1970 Новое исследование по структуре художественных форм // Декоратив-ное искусство. 1970. ? 10. С. 42.

Семенко И. М.

1957 О роли 'автора' в 'Евгении Онегине' // Труды Ленинградского библио-течного института им. Н. К. Крупской. Вып. 2. 1957. С. 127-146.

Сербом Ё. - Sörbom Göran

1966 Mimesis and Art: Studies in the Origin and Early Development of an Aesthetic Vocabulary. Uppsala, 1966.

Серль Дж. - Searle John R.

1975 The Logical Status of Fictional Discourse // New Literary History. 1975. Vol. 6. P. 319-332.

Силард Л. - Szilárd Léna

1986 Орнаментальность/орнаментализм // Russian Literature. 1986. Vol. 19. P. 65-78.

Славиньски Я. - Sławiński Janusz

1966 O kategorii podmiotu lirycznego. Tezy referatu // Wiersz i poezja / Ed. J. Trzynadlowski. Wrocław, 1966. S. 55-62.

1967 Semantyka wypowiedzi narracyjnej // W kręgu zagadnień teorii poweści / Ed. J. Sławiński. Wrocław, 1967. S. 7-30.

Смит Б. Х. - Smith Barbara Herrnstein

1978 On the Margins of Discourse: The Relation of Literature to Language. Chica-go, 1978.

Соколова Л. А.

1968 Несобственно-авторская (несобственно-прямая) речь как стилистиче-ская категория. Томск, 1968.

Стейнер В. - Steiner Wendy

1976 Point of View from the Russian Point of View [= Рец.: Успенский 1970] // Dispositio. Revista Hispánica de Semiótica Literaria. 1976. ? 3. P. 315-327.

Струве Г. - Struve Gleb

1951 Soviet Russian Literature 1917-1950. Norman, 1951.

1964 Monologue intérieur: The Origins of the Formula and the First Statement of Its Possibilities // Publications of the Modern Language Association of America. 1954. Vol. 69. P. 1101-1111.

Стэджесс Φ. - Sturgess Philip J. M.

1992 Narrativity: Theory and Practice. Oxford, 1992.

Сурио Э. - Souriau Etienne

1951 La structure de l'univers filmique et le vocabulaire de la filmologie // Revue internationale de filmologie. 1951. Vol. 2. ? 7-8. P. 231-240.

286

1990 Vocabulaire d'esthétique / Ed. A. Souriau. Paris, 1990.

Тамарченко H. Д.

1999a Повествование // Чернец Л. В., Хализев В. E., Бройтман С. H. и др.

Введение в литературоведение: Основные понятия и термины: Учебное пособие. М., 1999. С. 279-295.

1999б Точка зрения // Там же. С. 425-432.

1999в Событие // Литературоведческие термины: Материалы к словарю. Вып. 2. Коломна, 1999. С. 79.

2001 Теоретическая поэтика: Понятия и определения. Хрестоматия / Авт.-сост. Н. Д. Тамарченко. М., 2001.

Тимофеев Л. И.

1974 Образ повествователя, образ автора // Словарь литературоведческих терминов / Ред.-сост. Л. И. Тимофеев, С. В. Тураев. М., 1974. С. 248-249.

Титуник И. Р. - Titunik Irwin R.

1963 The Problem of Skaz in Russian Literature. Ph. D. Dissertation. Univ. of Cali-fornia, 1963.

1977 The Problem of Skaz: Critique and Theory // Papers in Slavic Philology / Ed. B. A. Stolz. Vol. 1. Ann Arbor, 1977. P. 276-301.

Тоблер A. - Tobler Adolf

1887 Vermischte Beiträge zur französischen Grammatik // Zeitschrift für romanische Philolologie. 1887. Bd. 11.

Тодеманн Ф. - Todemann F.

1930 Die erlebte Rede im Spanischen // Romanische Forschungen. 1930. Bd. 44, S. 103-184.

Тодоров Ц. - Todorov Tzvetan

1966 Les catégories du récit littéraire // Communications. 1966. ? 8. P. 125-151.

1969 Grammaire du Décaméron, La Hague, 1978.

1971 Some Approaches to Russian Formalism [Quelques concepts du formalisme russe] // Russian Formalism / Ed. by St. Bann, J. E, Bowlt. Edinburgh, 1973. P. 6-19.

1972 La poétique en U.R.S.S. // Poétique. 1972. ? 3, P. 102-115.

1997 Pourquoi Jakobson et Bakhtine ne se sont jamais rencontrés // Esprit. 1997. P. 5-30.

Толмачев В. M.

1996 Точка зрения // Современное зарубежное литературоведение (страны Западной Европы и США): концепции, школы, термины: Энциклопеди-чеcкий справочник / Ред.-cост. И. П. Ильин, Е. А, Цурганова. М., 1996. C. 154-157.

Томашевский Б. В.

1925 Теория литературы. Поэтика. М.; Л,. 1925, Reprint: Letehworth, 1971.

Тулан M. - Toolan Michael J.

1988 Narrative: A Critical Linguistic Introduction. London: New York, 1988,

287

Тынянов Ю. H.

1922 'Серапионовы братья' // Тынянов Ю. Н. Поэтика. История литерату-ры. Кино. М., 1977. С. 132-136.

1924а Проблема стихотворного языка. Л., 1924.

1924б Литературное сегодня // Тынянов Ю. Н. Поэтика. Теория литературы. Кино. М., 1977. С. 150-166.

1927 О литературной эволюции // Там же. С. 270-281.

1929 Пушкин // Тынянов Ю. Н. Архаисты и новаторы. Л., 1929. С. 228-291.

Тюпа В. И.

2001 Нарратология как аналитика повествовательного дискурса ('Архиерей' А. П. Чехова). Тверь, 2001.

Тюрнау Д. - Thürnau Donatus

1994 Gedichtete Versionen der Welt. Nelson Goodmans Semantik fiktionaler Litera-tur. Paderborn, 1994.

Уайт X. - White Hayden

1973 Metahistory: The Historical Imagination in Nineteenth-century Europe. Balti-more, 1973.

1978 The Historical Text als Literary Artifact // White H. Tropics of Discourse. Essays in Cultural Criticism. Baltimore, 1978. P. 81-100.

Уимсатт У. К., Бердсли M. - Wimsatt William К.; Beardsley Monroe С.

1946 The Intentional Fallacy // On Literary Intention / Ed. D. Newton-de Molina. Edinburgh, 1976. P. 1-13.

Уланов X. - Oulanoff Hongor

1976 The Serapion Brothers. The Hague, 1966.

Унбегаун Б. О. - Unbegaun Boris

1947 Introduction // Pushkin A. S. The Tales of the Late Ivan Petrovič Belkin. Ox-ford, 1947. P. XI-XXX.

Успенский Б. А.

1970 Поэтика композиции: Структура художественного текста и типология композиционной формы. М., 1970.

1972 Poétique de la composition // Poétique. 1972. ? 9. P. 124-134 (частичный перевод книги 'Поэтика композиции'),

1973 A Poetics of Composition: The Structure of the Artistic Text and Typology of a Compositional Form. Berkeley, 1973.

1975 Poetik der Komposition: Struktur des künstlerischen Textes und Typologie der Kompositionsform. Frankfurt a. M., 1975.

Уэллек Р., Уоррен О. - Wellek René; Warren Austin

1949 Theory of Literature. Harmonsworth, 1949.

Файхингер X. - Vaihinger Hans

1911 Die Philosophie des Als Ob. System der theoretischen, praktischen und religi-ösen Fiktionen der Menschheit auf Grund eines idealistischen Positivismus. Mit einem Anhang über Kant und Nietzsche. Berlin, 1911.

288

Фалк Φ. де - Valk Frans de

1972 Рец.: Успенский 1970 // Russian Literature. 1972. ? 2. P. 165-175.

Фаст П. - Fast Piotr

1982 Preciwstawienie 'fabuła - sjużet' w literaturoznawstwie rosyjskim // Rusycystyczne Studia Literaturoznawcze. 1982. ? 6. Katowice, 1982. S. 81-97. Фер Б. - Fehr Bernhard

1938 Substitutionary Narration and Description: A Chapter in Stylistics // English Studies. Amsterdam, 1938. Vol. 20. P. 97-107.

Фигут P. - Fieguth Rolf

1973 Zur Rezeptionslenkung bei narrativen und dramatischen Werken // Sprache im technischen Zeitalter. 1973. ? 47. S. 186-201.

1975 Einleitung // Literarische Kommunikation / Ed. R. Fieguth. Kronberg, 1975. S. 9-22.

1996 Автор и драматический текст // Автор и текст. Сб. ст. / Под ред. В. М. Марковича, В. Шмида. СПб., 1996. С. 53-83.

Флудерник М. - Fludernik Monika

1993 Second Person Fiction: Narrative 'You' As Adressee and/or Protagonist // AAA. Arbeiten aus Anglistik und Amerikanistik. 1993. Bd. 18. S. 217-247.

1994 Second Person Narrative as a Test Case for Narratology: The Limits of Realism // Style. 1994. Vol. 28. P. 445-479.

Форстер Э. M. - Forster Edward M.

1927 Aspects of the Novel. London, 1927.

Фостер Л. А. - Foster Ludmila Α.

1972 Рец.: Успенский 1970 // Slavic and East European Journal. 1972. Vol. 16. P. 339-341.

Фрайзе M. - Freise Matthias

1993 Michail Bachtins philosophische Ästhetik der Literatur. Frankfurt a. M., 1993.

1996 После изгнания автора: литературоведение в тупике? // Автор и текст: Сб. ст. / Под ред. В. М. Марковича, В. Шмида. СПб., 1996. С. 25-24.

Франк Дж. - Frank Joseph

1945 Spatial Form in Modern Literature // Frank J. The Widening Gyre: Crisis and Mastery in Modern Literature. New Brunswick, 1963. P. S. 3-62.

1981 Spatial Form: Thirty Years After // Spatial Form in Narrative / Ed. J. R. Smit-ten, A. Daghistani. Ithaca; London, 1981. P. 202-242.

Фридеманн К. - Friedemann Käte

1910 Die Rolle des Erzählers in der Epik. Berlin, 1910. Reprint: Darmstadt, 1965.

Фридман H. - Friedman Norman

1955 Point of View in Fiction. The Development of a Critical Concept // Publica-tions of the Modern Language Association of America. 1955. Vol. 70. P. 1160-1184.

Фуко M. - Foucault Michel

1969 Qu'est-ce qu'un auteur? // Foucault M. Dits et écrits 1954-1988. T. 1: 1954-1969. Paris, 1994. P. 789-821.

289

Фурманн M. - Fuhrmann Manfred

1992 Die Dichtungstheorie der Antike: Aristoteles - Horaz - 'Longin'. 2. Aufl. Darmstadt, 1992.

Фюгер В. - Füger Wilhelm

1972 Zur Tiefenstruktur des Narrativen: Prolegomena zu einer generativen 'Gramma-tik' des Erzählens // Poetica. Zeitschrift für Sprach- und Literaturwissenschaft. 1972. Bd. 5. S. 268-292.

Хаард Ε. Α. де - Haard Eric A. de

1979 On Narration in 'Vojna i mir' // Russian Literature. 1979. Vol. 7. P. 95-120.

Хализев В. E.

1988 Особенности эпических произведений // Введение в литературоведение / Под ред. Г. Н. Поспелова. М., 1988. С. 219-240.

Хамбургер К. - Hamburger Käte

1951 Zum Strukturproblem der epischen und dramatischen Dichtung // Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte. 1951. Bd. 25. S. 1-26.

1953 Das epische Präteritum // Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte. 1953. Bd. 27. S. 329-357.

1955 Die Zeitlosigkeit der Dichtung // Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwis-senschaft und Geistesgeschichte. 1955. Bd. 29. S. 414-426.

1957 Die Logik der Dichtung. Stuttgart, 1957.

1968 Die Logik der Dichtung. 2., veränderte Aufl. Stuttgart, 1968.

Ханзен-Лёве O. A. - Hansen-Löve Aage A.

1978 Русский формализм: Методологическая реконструкция развития на осно-ве принципа остранения [Der rassische Formalismus: Methodologische Re-konstruktion seiner Entwicklung aus dem Prinzip der Verfremdung]. M., 2001.

1982 Die 'Realisierung' und 'Entfaltung' semantischer Figuren zu Texten // Wie-ner Slawistischer Almanach. 1982. Bd. 10. S. 197-252.

1983 Intermedialität und Intertextualität: Probleme der Korrelation von Wort- und Bildkunst. Am Beispiel der rassischen Moderne // Dialog der Texte. Ham-burger Kolloquium zur Intertextualität / Ed. W. Schmid, W.-D. Stempel. Wien, 1983. S. 291-360.

1984 Beobachtungen zur narrativen Kurzgattung // Russische Erzählung. Russian Short Story. Russkij rasskaz / Ed. R. Grübel. Amsterdam, 1984. S. 1-45.

Ханпира Е.

1971 Рец.: Успенский 1970 // Научные доклады высшей школы. Филологиче-ские науки. 1971, ? 5. С. 121-125.

Харвег Р. - Harweg Roland

1979 Inhaltsentwurf, Erzählung, Inhaltswiedergabe: Zum fiktionstheoretischen Dop-pelstatus fiktionaler Erzählungen // Grundfragen der Textwissenschaft / Ed. W. Frier, G. Labroisse. Amsterdam, 1979. S. Ш-130.

Хартманн К. Χ. - Hartmann Karl Heinz

1979 Wiederholungen im Erzählen: Zur Literarität narrativer Texte. Stuttgart, 1979.

290

Хватак К. - Chvatík Květoslav

1981 Tschechoslowakischer Strukturalismus: Theorie und Geschichte. München 1981.

1983 Die ästhetische Einstellung // Chvatík К. Mensch und Struktur: Kapitel aus der neostrukturalen Ästhetik und Poetik. Frankfurt a. M., 1987. S. 33-51.

Хильшер К. - Hielscher Karla

1966 A. S. Puškins Versepik: Autoren-Ich und Erzählstruktur. München, 1966.

Ходель Р. - Hodel Robert

2001 Erlebte Rede in der russischen Literatur: Vom Sentimentalismus bis zum Sozialistischen Realismus. Frankfurt, 2001.

Холи И. - Holý Jin

2000 Objektivní text? // Česká Literatura. 2000. Sv. 48. S. 578-581.

Хольтхузен И. - Holthusen Johannes

1968 Stilistik des 'uneigentlichen' Erzählens in der sowjetischen Gegenwartslitera-tur // Die Welt der Slaven. 1968. Bd. 13. S. 225-245.

1969 Prinzipien der Komposition und des Erzählens bei Dostoevskij. Köln, 1969.

Хоопс B. - Hoops Wiklef

1979 Fiktionalität als pragmatische Kategorie // Poetica. Zeitschrift für Sprach- und Literaturwissenschaft. 1979. Bd. 11. S. 281-317.

Хоралек К. - Horálek Karel

1970 Tři úvahy o struktuře epiky // Slovo a slovesnost. 1970. Sv. 31. S. 125-145.

Хук Л. - Hoek Leo Η.

1981 La marque du titre: Dispositifs sémiotiques d'une pratique textuelle. La Haye, 1981.

Цилевич Л. M.

1972 Диалектика сюжета и фабулы // Вопросы сюжетосложения: Сб. ст. Ри-га, 1972. Т. 2. С. 5-17.

1976 Сюжет чеховского рассказа. Рига, 1976.

Циммерманн Ф. В. - Zimmermann Friedrich Wilhelm

1971 Episches Präteritum, episches Ich und epische Normalform // Poetica. Zeit-schrift für Sprach- und Literaturwissenschaft. 1971. Bd. 4. S. 306-324.

Ципфель Ф. - Zipfel Frank

2001 Fiktion, Fiktivität, Fiktionalität: Analysen zur Fiktion in der Literatur und zum Fiktionsbegriff in der Literaturwissenschaft. Berlin, 2001.

Цукеркандль В. - Zuckerkandl Viktor

1958 Mimesis // Merkur. 1958. T. 12. S. 224-240.

Червенка M. - Červenka Miroslav

1969 Literární dílo jako znak // Červenka M. Významová výstavba literárního díla. Praha, 1992. S. 131-144.

1992 Významová výstavba literárního díla. Praha, 1992.

Чернышевский Η. Γ.

1856 Детство и отрочество. Сочинения графа Л. Н. Толстого. Военные рас-сказы графа Л. Н. Толстого // Чернышевский Н. Г. Полное собрание со-чинений: В 16 т. М., 1939-1953. Т. 3. С. 421-431.

291

Чижевский Д. - Čiževsky Dmitry

1953 Introduction and Commentary // Puškin A. S. Evgenij Onegin: A Novel in Verse. Cambridge, 1953.

Чудаков А. П.

1971 Поэтика Чехова. M., 1971

1973 Проблема целостного анализа художественной системы: О двух моделях мира писателя // Славянские литературы. VII международный съезд сла-вистов. М., 1973. С. 79-98

1986 Мир Чехова. Возникновение и утверждение. М., 1986. С. 192-193.

1992 В. В. Виноградов и его теория поэтики // Чудаков А. П. Слово - вещь - мир: От Пушкина до Толстого: Очерки поэтики русских классиков. М., 1992. С. 219-264.

Чудаков А. П., Чудакова М. О.

1971 Сказ // Краткая литературная энциклопедия. Т. 6. М., 1971. С. 876.

Чэтман С. - Chatman Seymour

1978 Story and Discourse: Narrative Structure in Fiction and Film. Ithaca; London, 1986.

1990 Coming to Terms: The Rhetoric of Narrative in Fiction and Film. Ithaca, 1990.

Шаталов С. E.

1974 Черты поэтики: Чехов и Тургенев // В творческой лаборатории Чехова. М., 1974. С. 296-309.

1980 Прозрение как средство психологического анализа // Чехов и Лев Тол-стой. М., 1980. С. 56-68.

Шведова Н. Ю.

1952 К вопросу об общенародном и индивидуальном в языке писателя // Во-просы языкознания. 1952. ? 2. С. 104-126.

Шипли Дж. Т. (ред.) - Shipley Joseph T. (Ed.)

1943 Dictionary of World Literature. New York, 1964.

Шкловский В. Б.

1917 Искусство как прием // Шкловский В. Б. О теории прозы. М., 1929. С. 7-23.

1919 Связь приемов сюжетосложения с общими приемами стиля // Там же. С. 24-67.

1921а Пародийный роман. 'Тристрам Шенди' Стерна // Там же. С. 177-204.

1921б Строение рассказа и романа // Там же. С. 68-90.

1928а Материал и стиль в романе Льва Толстого 'Война и мир'. М., 1928. Reprint: The Hague, 1970.

1928б О Зощенке и большой литературе // Михаил Зощенко: Статьи и мате-риалы. Л., 1928. С. 13-25.

1929 Орнаментальная проза. Андрей Белый // Шкловский В. Б. О теории прозы. М., 1929. С. 205-255.

1953 А. П. Чехов // Шкловский В. Б. Повести о прозе. Т. 2. М., 1966. С. 333-370.

292

1966 Законы сцепления // Шкловский В. Б. Повести о прозе. Т. 1. М., 1966. С. 8-97.

Шлыкова М. А.

1962 Об одном стилистическом приеме // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1962. ? 4. С. 158-163.

Шмид В. - Schmid Wolf

1968 Zur Erzähltechnik und Bewußtseinsdarstellung in Dostoevskijs 'Večnyj muž' // Die Welt der Slaven. 1968. Bd. 13. S. 294-306.

1971 Рец.: Успенский 1970 // Poetica. Zeitschrift für Sprach- und Literaturwissen-schaft. 1971. Bd. 4. S. 124-134.

1973 Der Textaufbau in den Erzählungen Dostoevskijs. München, 1973. 2. Aufl. mit einem Nachwort ('Eine Antwort an die Kritiker'): Amsterdam, 1986.

1974a Рец.: Яник 1973 // Poetica. Zeitschrift für Sprach- und Literaturwissenschaft. 1974. Bd. 6. S. 404-415.

1974б Zur Semantik und Ästhetik des dialogischen Erzählmonologs bei Dostoevskij. // Canadian-American Slavic Studies. 1974. Vol. 8. P. 381-397.

1977 Der ästhetische Inhalt: Zur semantischen Funktion poetischer Verfahren. Lisse, 1977.

1979 Thesen zur innovatorischen Poetik der russischen Gegenwartsprosa // Wiener Slawistischer Almanach. 1979. Bd. 4. S. 55-93.

1981a Проза Пушкина в поэтическом прочтении: Повести Белкина [Puškins Prosa in poetischer Lektüre: Die Erzählungen Belkins]. СПб., 1996.

1981б Рассказывание и рассказываемое в 'Братьях Карамазовых' // Шмид В. Проза как поэзия: Статьи о повествовании в русской литературе. СПб., 1994. С. 142-150.

1982 Die narrativen Ebenen 'Geschehen', 'Geschichte', 'Erzählung' und 'Präsen-tation der Erzählung' // Wiener Slawistischer Almanach. 1982. Bd. 9. S. 83-110.

1984a Der Ort der Erzählperspektive in der narrativen Konstitution // Signs of Friend-ship. To Honour A, G. F. van Holk / Ed. J. J. van Baak. Amsterdam, 1984. S. 523-552.

1984b Thematische und narrative Äquivalenz: Dargelegt an Erzählungen Puškins und Čechovs // Russische Erzählung, Russian Short Story, Russkij rasskaz. Utrechter Symposium zur Theorie und Geschichte der russischen Erzählung im 19. und 20. Jahrhundert / Ed. R. Grübel. Amsterdam. 1984. S. 79-118.

1986 Eine Antwort an die Kritiker // Schmid W, Der Textaufbau in den Erzählungen Dostoevskijs. 2. Aufl. Amsterdam, 1986. S. 299-318.

1987 Analysieren oder Deuten? Überlegungen zur Kontroverse zwischen Strukturalis-mus und Hermeneutik am Beispiel von Čechovs 'Nevěsta' // Die Welt der Slaven. 1987. Bd, 11, S. 101-120.

1989a Ebenen der Erzählperspektive // Issues in Slavic Literary and Cultural Theory / Ed. К. Eimermacher, P. Grzybek, G, Witte. Bochum, 1989. S. 433-449.

1989б Вклад Бахтина/Волошинова в теорию текстовой интерференции // Rus-sian Literature. 1989, Vol. 26. P. 219-236.

293

1991a Андрей Битов - мастер островидения // Wiener Slawistischer Almanach. 1991. Bd. 27. S. 5-11.

1991б О проблематичном событии в прозе Чехова [Čechovs problematische Er-eignisse] // Шмид В. Проза как поэзия. Пушкин - Достоевский - Че-хов - авангард. СПб., 1998. С. 263-277.

1992 Орнамент - поэзия - миф - подсознание [Ornament - Poesie - Mythos -Psyche] // Там же. С. 297-308.

1996б 'Братья Карамазовы' - надрыв автора, или Роман о двух концах // Автор и текст: Сб. ст. / Под ред. В. М. Марковича, В. Шмида. СПб., 1996. С. 268-287.

2001а Нарратология Пушкина // Пушкинская конференция в Стенфорде 1999: Материалы и исследования / Под ред. Д. Бетеа, А. Л. Осповата, Н. Г. Охотина, Л. С. Флейшмана. М., 2001. С. 300-317.

2001б Заметки о парадоксе // Парадоксы русской литературы. Сб. ст. / Под ред. В. М. Марковича, В. Шмида. СПб., 2001. С. 9-16.

Шмид В. (ред.) - Schmid Wolf (Hg.)

1987 Mythos in der slawischen Moderne / Ed. W. Schmid. Wien, 1987.

Шоу Дж. Т. - Shaw J. Th.

1996 Проблема единства позиции автора-повествователя в 'Евгении Онеги-не' // Автор и текст: Сб. ст. / Под ред. В. М. Марковича, В. Шмида. СПб., 1996. С. 114-131.

Шпильгаген Ф. - Spielhagen Friedrich

1883 Beiträge zur Theorie und Technik des Romans. Leipzig, 1883. Reprint: Göttingen, 1967.

1898 Epik und Dramatik. Leipzig, 1898.

Шпитцер Л. - Spitzer Leo

1923a Pseudoobjektive Motivierung bei Charles Louis Philippe // Spitzer L. Stilstu-dien II. München, 1928. S. 166-207.

1923b Sprachmengung als Stilmittel und als Ausdruck der Klangphantasie // Spitzer L. Stilstudien II. 2. Aufl. München, 1961. S. 84-124.

1928a Zum Stil Marcel Prousts // Spitzer L. Stilstudien II. München, 1928. S. 365-497.

1928б Zur Entstehung der sogenannten 'erlebten Rede' // Germanisch-romanische Monatsschrift. 1928. Bd. 16. S. 327-332.

Штанцель Φ. Κ. - Stanzel Franz К.

1955 Die typischen Erzählsituationen im Roman: Dargestellt an 'Tom Jones', 'Moby Dick', 'The Ambassadors', 'Ulysses' u. a. Wien; Stuttgart, 1963.

1959 Episches Präteritum, erlebte Rede, historisches Präsens // Deutsche Viertel-jahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte. 1959. Bd. 33. S. 1-12.

1964 Typische Formen des Romans. Göttingen, 1964.

1979 Theorie des Erzählens. Göttingen, 1979.

Штейнберг Г. - Steinberg Günter

1971 Erlebte Rede: Ihre Eigenart und ihre Formen in neuerer deutscher, französischer

294

u. englischer Erzählliteratur. 2 Bde. Göppingen, 1971.

Штемпель В.-Д. - Stempel Wolf-Dieter

1973 Erzählung, Beschreibung und der historische Diskurs // Geschichte, Ereignis und Erzählung / Ed. R. Koselleck, W.-D. Stempel. München, 1973. S. 325-346.

1978 Zur literarischen Semiotik Miroslav Červenkas // Červenka M. Der Bedeu-tungsaufbau des literarischen Werks. München, 1978. S. VII-LIII.

Штирле К. - Stierle Karlheinz

1973 Geschehen, Geschichte, Text der Geschichte // Geschichte - Ereignis und Er-zählung / Ed. R. Koselleck, W.-D. Stempel. München, 1973. S. 530-534.

1977 Die Struktur narrativer Texte: Am Beispiel von J. P. Hebels Kalendergeschich-te 'Unverhofftes Wiedersehen' // Funk-Kolleg Literatur 1. / Ed. H. Brackert; E. Lämmert. Frankfurt a. M., 1977. S. 210-233.

1985 Für eine Öffnung des hermeneutischen Zirkels // Poetica. Zeitschrift für Sprach- und Literaturwissenschaft. 1985. Bd. 17. S. 340-354.

Шукман А. - Shukman Ann

1972 Рец.: Успенский 1970 // The Modern Language Review. 22.6.1972. P. 713-716.

Эйле С. - Eile Stanislaw

1973 Światopogląd powieści. Wroclaw, 1973.

Эйхенбаум Б. M.

1918 Иллюзия сказа // Эйхенбаум Б. М. Сквозь литературу: Сб. ст. Л., 1924. С. 152-156.

1919 Как сделана 'Шинель' Гоголя // Там же. С. 171-195.

1921 Проблемы поэтики Пушкина // Там же. С. 157-170.

1927 Лесков и современная проза // Эйхенбаум Б. М. Литература: Теория,

критика, полемика. Л., 1927. С. 210-225.

Эко У. - Eco Umberto

1979 Lector in fabula. 1979.

Эльс Дж. Φ. - Else Gerald F.

1957 Aristotle's Poetics: The Argument. Cambridge, Ma., 1957.

Энг Я. ван дер - Eng Jan van der

1973 Прием: центральный фактор семантического построения повество-вательного текста // Structure of Texts and Semiotics of Culture / Ed. J. van der Eng, M. Grygar. 's-Gravenhage, 1973. P. 29-58.

1978 The Dynamic and Complex Structure of a Narrative Text // J. van der Eng et al. On the Theory of Descriptive Poetics: Anton P. Chekhov as Story-Teller and Playwright. Lisse, 1978. P. 44-58.

1984 Ästhetische Dominante und Fiktionalisierung: Wahrheitsanspruch und Intensi-vierung der Information: Autor und Leser // Text - Symbol - Weltmodell: Johannes Holthusen zum 60. Geburtstag / Ed. J.-R. Döring-Smirnov, P. Reh-der, W. Schmid. München, 1984. S. 111-130.

Юль П. - Juhl Peter D.

1980 Life, Literature, and the Implied Author // Deutsche Vierteljahrsschrift für Lite-

295

raturwissenschaft und Geistesgeschichte. 1980. Bd. 54. S. 177-203.

Якобсон Р. О. - Jakobson Roman

1960 Linguistics and Poetics // Style in Language / Ed. Th. A. Sebeok. New York, 1960. P. 350-377.

1970 Язык в отношении к другим системам коммуникации [Language in Rela-tion to other Communication systems] // Якобсон P. О. Избранные рабо-ты. M., 1985. С. 319-330.

Якобсон Р. О., Поморска К. - Jakobson Roman; Pomorska Krystyna

1980 Беседы [Dialogues] // Якобсон P. О. Selected Writings. Vol. 8. Berlin, 1988. P. 437-582.

Ян M. - Jahn Manfred

1995 Narratologie: Methoden und Modelle der Erzähltheorie // Literaturwissenschaft-liche Theorien, Modelle und Methoden. Eine Einführung / Ed. A. Nünning. Trier, 1995. S. 29-50.

Ян M., Нюннинг А. - Jahn Manfred; Nünning Ansgar

1994 A Survey of Narratological Models // Literatur in Wissenschaft und Unterricht.

1994. Bd. 27. S. 283-303.

Яник Д. - Janik Dieter

1973 Die Kommunikationsstruktur des Erzählwerks: Ein semiologisches Modell. Bebenhausen, 1973.

1985 Literatursemiotik als Methode: Die Kommunikationsstruktur des Erzählwerks und der Zeichenwert literarischer Strukturen. Tübingen, 1985.

Яннидис Ф. и др. - Jannidis Fotis; Lauer Gerhard; Martinez Matias; Winko Simone

1999 Rede über den Autor an die Gebildeten unter seinen Verächtern: Historische Modelle und systematische Perspektiven // Яннидис Ф. и др. (ред.) 1999. S. 3-35.

Яннидис Ф. и др. (ред.) - Jannidis F.; Lauer G.; Martinez M.; Winko S. (Ed.)

1999 Rückkehr des Autors: Beiträge zur Rechtfertigung eines umstrittenen Begriffs. Tübingen, 1999.

Ясиньска M. - Jasińska Maria

1965 Narrator w powieści przedromantycznej (1776-1931). Warszawa, 1965.

СЛОВАРЬ И УКАЗАТЕЛЬ НАРРАТОЛОГИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ

Здесь представлены нарратологические термины, которые употребляются в насто-ящей книге. Цифры отсылают к местам, где термины вводятся или определяются. Курсивом выделены номера страниц, отсылающие к примечаниям.

Автор

- конкретный = историческая фигура писателя 40-41

- абстрактный =

1. обозначаемое всех индици-альных знаков текста указыва-ющих на отправителя 41-42

2. антропоморфная ипостась всех творческих актов, олице-творение интенциональности произведения 53-54

3. образ автора, создаваемый читателем на основе осмысле-ния им произведения 54

Адресат 39

- предполагаемый = инстанция, к которой произведение обраще-но, языковые коды, идеологи-ческие нормы и эстетические представления которой учиты-ваются 61

- фиктивный см.: читатель фик-тивный

Актор = носитель действия 65, 95

Апелляция = призыв (чаще всего им-плицитно выраженный) к адреса-ту занять определенную позицию по отношению к говорящему или к его сообщению 101

 

Вербализация = передача наррации средствами языка 159, 178

Восприятие

- несобственно-прямое 226

Восприятие событий 121

 

Двутекстность (как свойство тексто-вой интерференции) 237

Диегесис см.: мир повествуемый

Диегетический = относящийся к по-вествуемому миру 20, 81

Диспозция (dispositio, τάξις) 158

 

Завуалированность (как свойство текстовой интерференции) 236

Заражение (нарратора текстом персонажа) 231

Знаки индициальные, или симптома-тические 41-42

 

Изображение (Darstellung, represen-tation, représentation) 34

- имплицитное (нарратора) =

297

изображение (нарратора) с по-мощью индициальных знаков 67

- имплицитное (наррататора) = изображение (наррататора) с помощью индициальных зна-ков, в особенности апелляции и ориентировки 100-102

- эксплицитное (нарратора) = самопрезентация (нарратора) 66-67

- эксплицитное (наррататора) = изображение (наррататора) с помощью грамматических форм второго лица или формул обращения 99-100

Иконичность = соотношение фор-мальных и семантических упоря-доченностей 257

Импрессия см.: функция импрессив-ная

Индекс см.: знаки индициальные Интерференция текста нарратора и персонажа 195, 199

Интроспекция 126

История =

1, повествуемая история 13

2, результат подбора элементов и их свойств из событий 66, 158

- вставная = история, повествуе-мая вторичным нарратором 79, 96

- обрамляющая = история, по-вествуемая первичным нарра-тором 79, 96

История повествования = история повествовательного акта 182

 

Коммуникация

- авторская 35

- нарраторская 35

Композиция = приведение элементов истории в искусственный порядок 159

Консекутивность (как условие полной событийности) 18

Конституирование нарративное 145

Кооккурентность = параллельное протекание эквивалентностей на разных уровнях 254

 

Линеаризация (одновременно совер-шающихся в истории событий) 159, 174

Линия смысловая 163

 

Мимесис (в аристотелевском смысле) = изображение 23

Мимесис (в платоновском смысле) = подражание 21, 23

Мир

- изображаемый = фиктивный мир, содержащийся в повество-вательном произведении 40

- повествуемый (диегесис) = мир, содержащийся в повество-вании (первичного) нарратора 40, 81

- цитируемый = мир, образуемый в повествовании персонажа как вторичного нарратора 40, 80

Монолог

- внутренний 211

- прямой 212

- диалогизированный нарративный 106-107

- несобственно-прямой 212, 227

- обезличенный прямой внутренний 212, 215

НАП см.: повествование несобствен-

298

но-авторское

Наречия

- анафорические 139

- дейктические 138

Наррататор = адресат фиктивного

нарратора, та инстанция, к кото-рой нарратор обращает свой рас-сказ 96-97 Нарративный =

1. опосредованный нарратором 11

2. излагающий повествуемую историю 12-13

Нарратор = фиктивная повествую-щая инстанция 63-66

- антропоморфный 70-72

- безличный 78

- вездесущий 65

- вненаходимый (= нарратор, не обладающий способностью к интроспекции в сознание героев) 78

- внутринаходимый (= нарратор, обладающий способностью к интроспекции в сознание героев) 78

- всеведущий 65

- вторичный = нарратор вставной истории 79-80

- выявленный сильно 72-76

- выявленный слабо 72-76

- диегетический = нарратор, фи-гурирующий более или менее центрально в повествуемой им истории 80-81

- имплицитный (= нарратор, изо-бражаемый имплицитно) 67-68

- личный 68

- надежный (reliable) 70

- неантропоморфный 78

- недиегетический = нарратор, остающийся вне повествуемой им истории 81

- ненадежный (unreliable) 70

- непрофессиональный 78

- объективный 65

- ограниченный по знанию 78

- ограниченный по местонахож-дению 78

- первичный 79-80

- профессиональный 78

- рассеянный 69

- субъективный 65

- третичный = нарратор вставной истории второй степени 79-80

- эксплицитный = нарратор, изо-бражаемый эксплицитно 67-68

Нарраториальный = относящийся к нарратору

Наррация (Erzählung) = результат композиции 159

Нейтрализация оппозиции текста нарратора и текста персонажа 205

- локальная 205

- глобальная 206

Необратимость (как условие полной

событийности) 18

Неотбор (элементов событий) 172

- иррелевантных для истории элементов 172

- релевантных для истории элементов 173

Неповторяемость (как условие пол-ной событийности) 18

Непредсказуемость (как условие полной событийности) 17

Номинация прямая 215

299

НПР см.: речь несобстаенно-прямая

Оппозиция 241

Опосредованность (как условие нар-ративности в смысле классической дефиниции) 12

Ориентировка = установка на адресата 101

Орнаментализм см.: проза орнамен-тальная

Отбор (отдельных элементов, ситуа-ций, лиц, действий и некоторых их свойств) 162

Очерк (как описательный, ненарра-тивный жанр) 19

Передача событий 121

Перестановка (эпизодов истории во-преки естественному порядку) 175

Персональный = относящийся к пер-сонажу

Перспектива = отношение между точкой зрения и воспринимаемыми или передаваемыми событиями 121

Повествование

- несобственно-авторское (НАП) 230-231

Повествователь см.: нарратор Порядок

- естественный {ordo naturalis) = хронологическая последова-тельность эпизодов 159

- искусственный (ordo artificia-lis) = последовательность эпи-зодов в нарративе 159

Поток сознания = техника повество-вания, в которой диегесис излага-ется уже не в виде повествуемой нарратором истории, а в форме рыхлой вереницы мимолетных

впечатлений, свободных ассоциа-ций, мгновенных воспоминаний и фрагментарных размышлений персонажа 215

Презентация наррации (Präsentation der Erzählung) 159, 178

Претерит эпический = прошедшее нарративное 27, 138

Признаки (для различения текстов нарратора и персонажа) 202

- грамматические лица 202

- грамматические времена глаго-ла 203

- лексические 203

- оценочные 202

- синтаксические 204

- тематические 202

- указательных систем 203

- языковой функции 203 Признаки (объединяющие две или

несколько единиц текста) 241

- тематические 241

- формальные 241

Проза орнаментальная 261

Рассказчик см.: нарратор

Растяжение = отбор сравнительно многих элементов и свойств 167

Реальность (как необходимое условие событийности) 15

Результативность (как условие собы-тийности) 15

Релевантность (как условие полной событийности) 16

Реципиент 39

- идеальный = инстанция, осмыс-ляющая произведение идеаль-ным образом 59-61

- фиктивный = читатель или слу-шатель вторичного нарратора,

300

фигурирующий как читающий или слушающий персонаж в первичной, обрамляющей исто-рии 97

Речь

- косвенная 209, 216

- - нарраториальная 218

- - персональная 218

- - свободная 219

- несобственно-прямая (НПР) 210, 223-224

- прямая 209, 211

- - обезличенная 211

Сжатие = отбор немногих элементов 167

Сигналы фикциональности

- - контекстуальные 29

- - метакоммуникативные 29

- - метафикциональные 29

- - ориентировочные 29

Симптомы см.: знаки индициальные

Сказ

- орнаментальный 190,193

- характерный 190

Событие = существенное изменение

исходной ситуации 13

- акциональное 13

- естественное 13

- интеракциональное 13

- ментальное 13

- повествования 182

События (Geschehen) = исходный нарративный материал 66, 158

Событийность 13-18

Сходство 241

Текст

- нарратора 195

- персонажа 195

- фактуальный 22

- фикциональный 22

Точка зрения = образуемый внешни-ми и внутренними факторами узел условий, влияющих на восприятие и передачу событий 121

- в плане временном (временная точка зрения) 124

- в плане идеологическом (идео-логическая точка зрения) 123

- в плане перцептивном (перцеп-тивная точка зрения) 125

- в плане пространственном (пространственная точка зре-ния) 122

- в плане языковом (языковая точка зрения) 125

- нарраториальная 127

- однополюсная 141

- персональная 127

- разнополюсная 141

Фактичность (как необходимое усло-вие событийности) 15

Фактуальность см.: текст фактуаль-ный

Фиктивный = вымышленный, только изображаемый 22

Фикциональность см.: текст фикцио-нальный

Функция

- импрессивная = один из видов апеллятивной функции языка, при помощи которого произво-дится впечатление, принимаю-щее или положительную фор-му (восхищение), или отрица-тельную форму (презрение) 101

- эстетическая 36-38

301

Функция языка (по К. Бюлеру)

- - апеллятивная (Appell) 34

- - референтная, или репрезен-тативная, представляющая (Darstellung, representation, re-présentation) 34

- - экспрессивная (Ausdruck, Kundgabe) 34, 41, 67

Цитирование (завуалированное) = воспроизведение в повествова-тельном тексте типичных для текста персонажа оценок и слов 231

Читатель

- конкретный = реальный реци-пиент 41

- абстрактный = содержание то-го авторского представления о получателе, которое теми или иными индициальными знаками зафиксировано в тексте 57-59

- фиктивный см.: наррататор

Эквивалентность = равенство двух единиц текста по какому-либо те-матическому или формальному признаку при одновременном нера-венстве по какому-либо другому признаку 241

- тематическая 247

- - гетероперсональная 248

- - изоперсональная 248

- фоническая 252

- формальная 247

- - по степени селективности, 251

- - позиционная 251

Экзегесис = план повествования, т. е. план, в котором происходит по-вествование и производятся сопро-вождающие изложение истории объяснения, истолкования, ком-ментарии, размышления или мета-нарративные замечания наррато-ра 81

Экзегетический = относящийся к пла-ну повествования 20

Экспрессия: см. функция языка экс-прессивная

Эстетичность см.: функция эстетиче-ская

 

'Я'

- повествуемое = 'прежнее' 'я' диегетического нарратора в диегесисе 81, 93-96

- повествующее = 'тепереш-нее' 'я' диегетического нарра-тора в экзегесисе 81, 93-96

УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ ПРОИЗВЕДЕНИЙ

Указаны имена авторов текстов художественной, критической и научной литерату-ры, а также названия произведений художественной и критической литературы. Курсивом выделены номера страниц, отсылающие к примечаниям.

Абботт Э. А. - Abbott Edwin A. 71-72

'Плоская страна. Роман многих измерений' - 'Ratland. A Romance of Many Dimensions' 71-72

Абрамов Φ. Α. 232

Августин Аврелий - Augustinus Aurelius 93

'Исповедь' - 'Confessiones' 93

Алексеева А. В. 221, 268

Андерегг Й. - Anderegg Johannes 28, 268

Андриевская Α. Α. 222-223, 227, 268

Анжелет К. - Angelet Christian 112, 114, 268

Апулей Луций - Apuleius Lucius 70

'Золотой осел' ('Метаморфозы')

- 'Asinus aureus' ('Metamorphoseon libri') 70

Аристотель 13,17, 23-24,25, 30, 196

'Поэтика' - 'De arte poetica', 13, 23-24, 25, 30, 196

'Риторика' - 'De arte rhetorica' 17

'Топика' - 'Topica' 17

Астафьев В. П. 84

'Ода русскому огороду' 84

Бабель И. Э. 267

Бал М. - Bal Mieke 50-51, 79, 98, 112, 114-115,156-157,161, 238, 268

Балли Ш. - Bally Charles 208, 233-234, 268

Бальцежан Э. - Balcerzan Edward 45, 268

Банфильд А. - Banfield Ann 73, 208, 227, 269

Барт Р. - Barthes Roland 47, 65, 96, 154, 269

Бартошиньский К. - Bartoszyński Kazimierz) 40, 269

Бархударов С. Г. 221, 269

Бахтин М. М. 42, 43, 47-48, 53, 55, 101-103, 116, 189-190, 199, 208, 216,225,237, 239, 269

Белинский В. Г. 135

'Взгляд на русскую литературу 1846 года' 135

Белый А. 194, 261, 264-265, 269

'Серебряный голубь' 194

'Симфонии' 264-265

Бенвенист Э. - Benveniste Emile 154, 269

Бердсли М. - Beardsley Monroe С. 46, 287

Беренд А. - Berend Alice 138

303

'Женихи Бабетты Бомберлинг' - 'Die Bräutigame der Babette Bomber-ling' 138

Берендсен M. - Berendsen Marjet 114, 269

Битов Α. Γ. 20

'Дни человека' 20

'Семь путешествий' 20

Бойд Дж. Д. - Boyd John D. 24, 269

Больтен Ю. - Bolten Jürgen 259, 269

Большакова А. Ю. 42, 270

Бонхайм X. - Bonheim Helmut 109, 270

Борхес X. Л. - Borges Jorge Luis 85-86

'Форма сабли' - 'La forma de la espada' 85-86

Бочаров С. Г. 99, 270

Браун Э. К. - Brown Edward К. 250, 270

Браунинг Г. Л. - Browning G. L. 261, 270

Брейер Χ. - Breuer Horst 88, 270

Бремон К. - Bremond Claude 155, 270

Бродская В. Б. 222, 270

Бронзвар В. - Bronzwaer W. J. M. 28, 49,50, 115, 238, 270

Брох У. - Broich Ulrich 128, 270

Бругманн К. - Brugmann Karl 27, 203, 270

Брукс К. - Brooks Cleanth 112, 270

Булаховский Л. А. 219, 270

Булгарин Ф. Б. 169

Бунин И. А. 84, 151-152, 154

'Легкое дыхание' 151-152,154

'У истока дней' 84

Бут У. С. - Booth Wayne С. 45-47, 49-50, 54, 58, 70, 88, 270-271

Буш У. - Busch Ulrich 28, 66, 271

Бюлер В. - Bühler Willi 208, 226, 229, 271

Бюлер К. - Bühler Karl 27, 34, 41, 67, 200, 203, 271

Вайнрих X. - Weinrich Harald 28-29, 271

Вальцель О. - Walzel Oskar 236, 271

Вежбицка Α. - Wierzbicka Anna 231, 271

Вейдле В. - Weidlé Wladimir 23, 271

Веймар К. - Weimar Klaus 28, 81, 271

Верлих Э. - Werlich Egon 22, 271

Версхор Я. А. - Verschoor Jan Adriaan 208, 271

Вестстейн В. - Weststeijn Willem 39, 51-52, 271-272

Ветловская В. E. 186, 272

Винко 3. - Winko Simone 296

Виноградов В. А. 109, 203, 272

Виноградов В. В. 42-43, 45, 53, 69, 116, 189, 222, 272

Биту П. - Vitoux Pierre 114, 272

Волек Э. - Volek Emil 146, 149, 177, 272

Волошинов В. Н. 12,116, 137, 197, 200,208,211,216,277,218, 221-222, 233, 236, 237, 239, 272

Вольф Э. - Wolff Erwin 59, 272

Вулф В. - Woolf Virginia 138

'Миссис Дэллоуэй' - 'Mrs. Dalloway' 138

Вульф К. - Wulf Christoph 23

Выготский Л. С. 150-155, 272

Габриель Г. - Gabriel Gottfried 31, 272

Гарсиа Ланда X. А. - Garcia Landa José Ángel 23, 146, 156-157, 272

Гебауер Г. - Gebauer Gunter 23, 273

Гегель Г. В. Φ. - Hegel Georg Wilhelm Friedrich 15

'Эстетика' - 'Ästhetik' 15

Гениева E. Ю. 215, 273

Герсбах-Бэшлин Α. - Gersbach-Bäschlin Α. 229, 273

Гете И. В. - Goethe Johann Wolfgang 15

Геч П. - Goetsch Paul 99, 273

Глаузер Л. - Glauser Lisa 208, 273

304

Гловиньский M. - Głowinski Michał 58, 98, 105-106, 197, 273

Гоголь H. В. 69, 98-99,119,186, 188, 189,192,194, 220, 228

'Вечера на хуторе близ Диканьки' 98-99,192, 194

'Повесть о том, как поссорился

Иван Иванович с Иваном Никифоровичем' 194

'Ревизор' 119, 220

'Шинель' 188,194, 228

Гомер 197-198

'Илиада' 197

Гофман Э. Т. А. - Hoffmann Ernst

Theodor Amadeus 70

'Известие о новейшей судьбе собаки Берганса' - 'Nachricht von den neuesten Schicksalen des Hundes

Berganza' 70

'Житейские воззрения кота Мурра' - 'Lebensansichten des Katers Murr' 70

Греймас А. Ж. - Greimas Algirdas Julien 155, 273

Григорович Д. В. 19

'Петербургские шарманщики' 19

Гримм Г. - Grimm Gunter 59-60, 273

Гриммельсхаузен X. Я. К. - Grimmelshausen Hans Jacob Christoffel von 93

'Симплициссимус' - 'Simplicissimus' 93

Гуковский Г. А. 116, 110, 273

Гурбанов В. В. 222, 273

Гурвич И. А. 116, 273

Гушанская Ε. Μ. 275

Гюнтер В. - Günther Werner 234, 239, 273

Даннеберг Л. - Danneberg Lutz 46, 273

Данто А. - Danto Arthur С. 14, 274

Дейк Т. ван - Dijk Teun van 13, 274

Дефо Д. - Defoe Daniel 95

'Молль Флендерс' - 'Moll Flanders' 95

Джеймс У. - James William 215

Джеймс Г. - James Henry 72, 78, 109

'Искусство прозы' - 'The Art of Fiction' 109

Джойс Дж. - Joyce James 215

'Улисс' - 'Ulysses' 215

Диас Аренас А. - Diaz Arenas Angel 39, 274

Дибелиус В. - Dibelius Wilhelm 146, 274

Динготт Η. - Diengott Nilli 48, 274

Диомед - Diomedes 81,196,197

Долежел Л. - Doležel Lubomír 25, 31, 32, 82, 146, 196, 197, 200-201, 204, 207, 208, 211,233, 274

Достоевский Φ. Μ. 16, 33, 52, 55, 66, 68, 74-75, 76, 80, 88-95, 101-108, 118-119,120,126, 129-131,134-141, 186-187,190, 197, 200, 207, 214-216, 218-221, 225-228, 230-231, 237-238,265

'Бесы' 91,119,126

'Братья Карамазовы' 16, 33, 55, 66, 91, 94-95, 117-118, 120,126, 186, 216

'Вечный муж' 68, 74-75, 130, 215

'Господин Прохарчин' 220-221

'Двойник' 134-135, 140-141, 214-215, 218-220, 225-228, 238

'Записки из подполья' 52, 94, 101, 105-107, 187, 190

'Идиот' 215

'Кроткая' 101, 105-107, 129-130, 139,187

'Подросток' 66, 80, 88-90, 92-94, 101-105,130,137, 138, 207, 215-216, 230

'Преступление и наказание' 16

'Скверный анекдот' 136-137,140, 200, 231, 237

Дрозда М. - Drozda Miroslav 116, 274

305

Дюжарден Э. - Dujardin Edouard 214, 274

'Отрезанный лавр' - 'Les Lauriers sont coupés' 214

Дюпон-Рок Р. - Dupont-Roc Roselyne 23, 274

Евдокимова С. 47, 275

Егоров Б. Ф. 146, 275

Едличкова Α. - Jedličková Alice 97, 275

Есин А. Б. 213, 215, 275

Женетт Ж. - Genette Gérard 13, 22, 23, 26, 28, 29, 30-31, 49-50, 52, 59-60, 79, 81, 82-83, 86, 90, 96, 98, 109-115, 128, 139-140, 156-157, 167, 238, 275

Жирмунский В. М. 148, 261, 275

Жолкевский С. - Żółkiewski Stefan 116, 275

Жолковский А. 151, 275

Залыгин С. П. 232

Замятин Е. И. 68-69, 261-262, 267

'Ловец человеков' 68-69

'Наводнение' 261-262

Зарецкий В. А. 275

Зейдлер X. - Seidler Herbert 28, 275

Зелинский В. 170, 276

Зиммель Г. - Simmel Georg 163, 276

Зощенко M. M. 188, 192-193, 197

'Аристократка' 193

Иванчикова Ε. Α. 42, 276

Изер В. - Iser Wolfgang 58, 276

Ильин И. П. 11, 47, 61, 72, 95, 96, 112, 276

Ингарден Р. - Ingarden Roman 31,41, 166, 276

Йензен П. А. - Jensen Peter Alberg 261, 276

Каблиц Α. - Kablitz Andreas 112, 114, 276

Кайзер В. - Kayser Wolfgang 94-95, 276

Кайнц Ф. - Kainz Friedrich 34, 277

Калепки Т. - Kalepky Theodor 236, 277

Каллер Дж. - Culler Jonathan 161, 277

Калугина E. И. 222, 277

Камю А. - Camus Albert 105

'Падение' - 'La Chute' 105

Каннихт P. - Kannicht Richard 24 277

Каноныкин H. П. 222, 277

Карамзин H. M. 87-88, 92, 97, 206

'Бедная Лиза' 87-88, 92, 97, 206

'Наталья, боярская дочь' 87

Карден П. - Carden Patricia 261, 277

Карманн К. - Kahrmann Cordula 39, 277

Кассирер Э. - Cassirer Ernst 263, 264-266, 277

Катков M. H. 170

Кафка Φ. - Kafka Franz 70, 88

'Доклад перед академией' - 'Ein Bericht für eine Akademie' 70

'Замок' - 'Das Schloß' 88

'Исследования собаки' - 'Forschungen eines Hundes' 70

Келлер Г. - Keller Gottfried 88-89

'Зеленый Генрих' - 'Der grüne Heinrich' 88-89

Киндт Т. - Kindt Tom 45, 47, 49, 277

Клеппер M. - Klepper Martin 71

Клосиньски К. - Kłosiński Krysztof 251, 277

Ковтунова И. И. 42, 222-224, 277-278

Кожевникова К. - Koževniková Květa 192, 278

Кожевникова Η. Α. 64, 68, 84, 190, 193, 231-232, 261, 264, 278

Козловский П. 221, 278

Коллер X. - Koller Hermann 23, 278

Коль С. - Kohl Stephan 23, 278

Кон Д. - Cohn Dornt 26, 29, 30, 82,

306

88, 110,111, 127,163,229,278

Конан-Дойль А. - Conan-Doyle Arthur 90

Корман Б. О. 43-44, 59, 64,187, 278

Корте Б. - Korte Barbara 86,278

Коциоль X. - Koziol H. 28, 278

Кристева Ю. - Kristeva Julia 47, 279

Криттенден Ч. - Crittenden Charles 26, 279

Кройчик Л. E. 187, 281

Куртиус Э. Р. - Curtius Ernst Robert 797, 279

Лаббок П. - Lubbock Percy 72, 77, 109, 279

Лало Ж. - Lallot Jean 23, 279

Ламарк П. - Lamarque Peter 25, 279

Лансер С. - Lanser Susan S. 47, 90, 91, 93, 279

Лауер Г. - Lauer Gerhard 296

Левин В. Д. 222,261,279

Левитан Л. С. - 16, 279

Лейбфрид Э. - Leibfried Erwin 78, 88, 279

Леммерт Э. - Lämmert Eberhard 79, 279

Леонов Л. М. 69, 73, 194-195

'Гибель Егорушки' 69, 73, 194-195

'Туатамур' 195

Лермонтов М. Ю. 52, 91-92, 238-239

'Вадим' 238-239

'Герой нашего времени' 52, 91-92

Лерх Г. - Lerch Gertraud 208, 234, 279

Лерх О. - Lerch Eugen 221, 234, 279

Лесаж А. Р. - Lesage Alain-René 90

'История Жиль Блаза из Сантильяны' - 'Histoire de Gil Blas de Santillane' 90

Лесков H. С. 186, 188

Лешнигг M. - Löschnigg Martin 29, 279-280

Линк Х. - Link Hannelore 39, 60, 280

Линтфельт Я. - Lintvelt Jaap 39, 49, 61-62, 76, 77, 109, 116, 119-120, 124, 128, 280

Липc M. - Lips Marguerite 208, 233, 280

Лихачев Д. С. 42, 280

Локкеманн В. - Lockemann Wolfgang 28, 280

Лорк Э. - Lorck Etienne 234, 280

Лотман Ю. М. 13-16, 77,37, 257, 254, 263, 280

Лофтман Э. - Lâftman Emil 236, 280

Лукиан 70

'Лукий, или Осел' - Λούκιος ή ονος 70

Лукий из Патр 70

'Метаморфозы' - Μεταμορφώσεων λόγοι 70

МакХейл Б. - McHale Brian 227, 280

Манн Т. - Mann Thomas 93-94, 138

'Лотта в Веймаре' - 'Lotte in Weimar' 138

'Приключения авантюриста Фе-ликса Круля' - 'Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull' 93-94

Маркович В. M. 47, 280

Маркус M. - Markus Manfred 109, 280

Мартинес M. - Martínez Matías 29, 156, 281, 296

Мартинес Бонати Ф. - Martinez Bonati

Félix 26, 32, 280-281

Марузо Ж. - Marouzeau Jules 219, 281

Матхаузерова С. - Mathauserová Svètla 116, 281

Мейер К. Р. - Meyer Kurt Robert 229, 281

Мейер Я. M. - Meijer Jan M. 66, 99, 251, 281

Мейер-Миннеманн К. - Meyer-Minnemann Klaus 97, 281

Мелвилл Г. - Melville Herman 94

'Моби Дик' - 'Moby Dick' 94

307

Мелетинский Ε. Μ. 263, 281

Меннингхоф Б. - Moenninghof Burkhard 29, 281

Мукаржовский Я. - Mukařovský Jan 36, 38, 44--45, 254, 281

Мущенко Ε. Γ. 187, 281

Мэтло Р. Э. - Matlaw Ralph E. 66, 281

Мюллер Г. - Müller Günther 167, 281-282

Мюллер Х.-Х. - Müller Hans-Harald 45, 46, 47, 49, 273, 277

Набоков В. В. 52, 84-85, 231, 282

'Король, дама, валет' 52

'Соглядатай' 85

'Тяжелый дым' 84-85

Нейберт А. - Neubert Albrecht 208, 234, 282

Нейзе В. - Neuse Werner 208, 282

Некрасов Η. Α. 19

Нешке А. Б. - Neschke Ada В. 23, 282

Нюннинг А. - Nünning Ansgar 47, 48, 49, 71, 79,109, 115, 163, 282, 295

Окопиень-Славиньска Α. - Okopień-Sławińska Alexandra 40, 45, 98, 282

Ольсен С. X. - Olsen Stein Haugom 25, 279

Оманн Р. - Ohmann Richard 26, 283

Оруэлл Джордж - Orwell George 33

'1984' 33

Остин Дж. Л. - Austin John Langshaw 25, 283

Павел Т. - Pavel Thomas G. 31, 283

Падучева Ε. Β. 64, 81, 82, 86, 98, 200, 205, 208, 216, 219, 231, 237, 283

Палиевская Ю. В. 46, 283

Панова В. Ф. 232

Паскаль Р. - Pascal Roy 127, 221, 283

Пашен X. - Paschen Hans 39, 283

Пенцкофер Г. - Penzkofer Gerhard 76, 283

'Песня о Нибелиунгах' - 'Nibelungenlied' 208

Петерсен Ю. X. - Petersen Jürgen H. 28, 75, 87, 88,110, 128, 283

Петров-Водкин К. С. 84

'Хлыновск. Моя повесть' 84

Петровский М. А. 148-149, 155, 283

Пешковский А. М. 217, 220, 283

Пинчен Т. - Pynchon Thomas 71

'Радуга гравитации' - 'Gravity's Rainbow' 71

Пирс Ч. С. - Peirce Charles Sanders 42, 44,283

Платон 21, 23, 24, 81, 196-198

'Государство' - 'Politeia', 23,198

'Повесть временных лет' 208

Поллетта Г. - Polletta Gregory T., 47, 283

Поморска К. - Pomorska Krystyna 241, 295

Поспелов H. С. 222, 283-284

Пратт M. Л. - Pratt Mary Louise 100, 284

Принс Дж. - Prince Gerald 13, 96, 10, 284

Пропп В. Я. 155, 284

Пруст М. - Proust Marcel 169

'В поисках утраченного времени' - 'A la recherche du temps perdu' 169

Пуйон Ж. - Pouillon Jean 112-113, 284

Пушкин А. С. 79, 87, 92, 96-97, 99-100,131-133,169-177, 208, 230, 231, 239, 244-246, 248-249, 252

'Барышня-крестьянка' 170, 249

'Выстрел' 92, 131-133,169-170, 175-176,244-246, 248, 252

'Гробовщик' 170, 248-249

'Евгений Онегин' 99-100, 231

'Кавказский пленник' 239

'Капитанская дочка' 170, 230

'Метель' 170, 248

'Пиковая дама' 174-177

308

'Повести Белкина' 169,173, 248

'Станционный смотритель' 79, 92, 96-97, 169-173,175, 248-249

Раш В. - Rasch Wolfdietrich 28, 284

Рейс Г. - Reiß Gunter 39, 277

Реформатский Α. Α. 148

Рэбейн Й. - Rehbein Jochen 162, 284

Рикер П. - Ricoeur Paul 23, 24, 284

Риммон(-Кенан) Ш. - Rimmon(-Kenan) Shlomith 48, 49, 59, 79, 98, 112,115, 116, 120, 156-157, 161, 284

Роб-Грийе Α. - Robbe-Grillet Alain 85, 183

'Ревность' - 'La Jalousie' 85, 183

Ромберг Б. - Romberg Bertil 79, 284

Ронин Е. Л. 222, 285

Рьян М.-Л. - Ryan Marie-Laure 72-74, 75, 284

Рымарь H. T. 42, 43, 44,54, 59, 284-285

Рюлинг Л. - Rühling Lutz 25, 285

Сегал Д. M. 116, 285

Семенко И. М. 99, 285

Сербом Ё. - Sörbom Göran 23, 285

Сервантес Сааведра М. - Cervantes

Saavedra Miguel de 70

'Назидательные новеллы' - 'Novelas ejemplares' 70

'Разговор двух собак' - 'Coloquio de los perros' 70

Серль Дж. Р. - Searle John R. 23, 25-26, 28, 29, 285

Силард Л. - Szilárd Léna 261, 285

Скобелев В. П. 42, 43, 44, 54, 59, 187, 281, 284-285

Славиньский Я. - Sławiński Janusz 45, 285

Смит Б. X. - Smith Barbara Herrnstein 26, 285

Сойферт Б. - Seuffert Bernhard 146

Соколова Л. А. 216, 221, 222-224, 229, 234-236, 285

Солженицын А. И. 232-233

'Один день Ивана Денисовича' 232-233

Стейнер В. -Steiner Wendy 116, 285

Стерн Л. - Sterne Laurence 182

'Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена' - 'The Life and Opinions of Tristram Shandy Gentleman' 182

Струве Г. - Struve Gleb 214, 267, 285

Стэджесс Φ. - Sturgess Philip J. M. 13, 285

Сурио Э. - Souriau Etienne 81, 285-286

Таборисская Ε. Μ. 275

Тамарченко H. Д. 12, 14, 63, 109, 286

Тендряков В. Φ. 232

Тимофеев Л. И. 64, 286

Титуник И. Р. - Titunik Irwin R. 191, 286

Тоблер Α. - Tobler Adolf 236, 286

Тодеманн Φ. - Todemann F. 229, 286

Тодоров Ц. - Todorov Tzvetan 11,48, 112-113, 116,149,154, 155,157, 161, 286

Толмачев В. M. 109, 286

Толстой Л. Н. 16, 26, 32-33, 38, 41, 52, 54-55, 61-62, 71, 79, 86, 125, 129, 133-136, 138, 166, 170, 172, 198, 212-215, 218, 221, 227-228, 246, 265

'Анна Каренина' 16, 32, 129, 135-136, 166, 172, 174, 178, 246

'Война и мир' 16, 32-33, 38, 125, 133-134, 138, 198, 212-213, 215, 218, 221, 227-228

'Дьявол' 52

'Крейцерова соната' 52

'Севастополь в декабре месяце' 86, 214

'Смерть Ивана Ильича' 26

309

'Холстомер' 71, 79

Томашевский Б. В. 13, 20, 148-150, 154-155,157,161,166, 286

Трифонов Ю. В. 232

Тулан М. Дж. - Toolan Michael J. 48, 98, 286

Тургенев И. С. 229-230

'Ася' 229-230

Тынянов Ю. Н. 54, 152-153, 169, 188-189, 195, 254, 267

'Тысяча и одна ночь' 79

Тюпа В. И. 75, 18, 287

Тюрнау Д. - Thürnau Donatus 25, 287

Уайт X. - White Hayden 163, 287

Уимсатт У. К. - Wimsatt William К. 46, 287

Уланов X. - Oulanoff Hongor 261, 287

Унбегаун Б. О. - Unbegaun Boris 169, 287

Уоррен О. - Warren Austin 106, 161, 287

Уоррен Р. П. - Warren Robert Penn 112,270

Успенский Б. А. 115-120, 125-126, 141, 220, 263, 280, 287, 290, 292

Уэллек Р. - Wellek René 161, 287

Файхингер X. - Vaihinger Hans 23, 287

Фалк Φ. де - Valk Frans de 776, 288

Фаст П. - Fast Piotr 146, 288

Фер Б. - Fehr Bernhard 226, 288

Фигут P. - Fieguth Rolf 40, 45, 288

Филипп Ш. Л. - Philippe Charles Louis 75

'Бюбю с Монпарнаса' - 'Bubu de Montparnasse' 75

Флобер Г. - Flaubert Gustave 45

Флудерник M. - Fludernik Monika 86, 288

Форстер Э. M. - Forster Edward M. 250, 288

Фосслер К. - Vossler Karl 233

Фостер Л. А. - Foster Ludmila A. 116, 288

Фрайзе M. - Freise Matthias 47, 48, 288

Франк Дж. - Frank Joseph 243, 288

Фридеманн К. - Friedemann Käte 12, 65, 288

Фридман Н. - Friedman Norman 72, 77, 288

Фриш M. - Frisch Max 29

'Штиллер' - 'Stiller' 29

Фуко M. - Foucault Michel 47, 288

Фурманн M. - Fuhrmann Manfred 23, 289

Фюгер В. - Füger Wilhelm 77-78, 86, 289

Хаард Ε. Α. де - Haard Eric A. de 76, 289

Хализев В. E. 64, 289

Хамбургер К. - Hamburger Käte 23, 24, 26, 27, 28-30, 31, 65, 73, 138, 229, 289

Ханзен-Лёве О. - Hansen-Löve Aage 69, 146,149,188,246, 289

Ханпира E. 776, 290

Харвег Р. - Harweg Roland 76, 100, 290

Хартманн К. X. - Hartmann Karl Heinz 257, 289

Хватик К. - Chvatík Květoslav 36, 38, 290

Хемингуэй Э. M. - Hemingway Ernest Miller 72

Херман Я. - Herman Jan 112, 114, 268

Хильшер К. - Hielscher Karla 99, 290

Ходель P. - Hodel Robert 208, 211, 290

Холи И. - Holý Jiří 201, 290

Хольтхузен И. - Holthusen Johannes 90, 219, 232,290

Хоопс В. - Hoops Wiklef 25, 290

Хоралек К, - Horálek Karel 28, 290

Храбал Богумил - Hrabal Bohumil 95

'Строго охраняемые поезда' - 'Ostře sledované vlaky' 95

310

Хук Л. - Hoek Leo H. 39,49, 290

Цезарь Г. Ю. - Caesar Gaius Iulius 84

'Записки о галльской войне' - 'Commentarii de Bello Gallico' 84

Цилевич Л. M. 16,146, 290

Циммерманн Ф. В. - Zimmermann Friedrich Wilhelm 28, 290

Ципфель Ф. - Zipfel Frank 25, 26, 290

Цукеркандль В. - Zuckerkandl Viktor 24, 290

Чапек К. - Čapek Karel 123

'Поэт' - 'Básník' 123

'Рассказы из одного кармана' - 'Povídky z jedné kapsy' 123

Червенка M. - Červenka Miroslav 42, 44, 59, 290

Чернышевский Η. Γ. 214, 290

'Детство и отрочество. Военные рассказы графа Л. Н. Толстого' 214, 290

'Что делать?' 214

Чехов А. П. 16-17, 61, 134, 136, 141-143, 164, 166, 171-172, 178, 180, 231-232, 238-240, 245-250, 253, 255-258, 260, 265, 267

'Дама с собачкой' 232, 245

'Дачники' 253

'Душечка' 171-172, 180, 245, 251-252

'Знакомый мужчина' 250

'Ионыч' 245

'Крыжовник' 249-250

'Мужики' 238-239

'Невеста' 17, 245, 256-257

'По делам службы' 253

'Попрыгунья' 245

'Скрипка Ротшильда' 164, 166, 178, 231-232

'Событие' 17

'Спать хочется' 255-258

'Студент' 134,136,141-143, 232

'Толстый и тонкий' 247-248

'Учитель словесности' 17

'Черный монах' 249

Чижевский Д. - Čiževsky Dmitry 231, 291

Чудаков А. П. 42, 43,186-187, 232, 238-239, 240, 291

Чудакова М. О. 186-187, 291

Чэтман С. - Chatman Seymour 21, 48-49, 53, 54, 72--73, 154, 291

Шаталов С. Е. 16, 291

Шведова Н. Ю. 222, 291

Шекспир У. - Shakespeare William 246

Шернус В. - Schernus Wilhelm 71

Шеффель M. - Scheffel Michael 29, 156, 281

Шипли Дж. Т. - Shipley Joseph T. 70, 291

Шиссель фон Флешенберг О. - Schissel von Fieschenberg Otmar 146

Шкловский В. Б. 146-149, 155, 191, 246-247, 250, 261, 291-292

Шкода В. 24, 196

Шлейермахер Ф. - Schleiermacher Friedrich 260

Шлухтер M. - Schluchter Manfred 39, 277

Шлыкова Μ. Α. 226, 292

Шмид В. - Schmid Wolf 16, 17, 20,34, 36-37, 39, 40, 41, 47, 49, 50, 55, 61, 62, 66, 74, 92, 97, 98, 700, 111, 116,124,133,145,167,184, 186, 208, 220,229,232, 238, 260,263, 265, 280, 292-293

Шнитцлер Α. - Schnitzler Arthur 214

'Лейтенант Густль' - 'Lieutenant Gustl' 214

Шоу Дж. Т. - Shaw J. Th. 99, 293

Шпильгаген Ф. - Spielhagen Friedrich 12, 293

Шпитцер Л. - Spitzer Leo 75, 81, 215, 227,225,231,236,293

311

Штанцель Φ. Κ. - Stanzel Franz К. 12, 28, 82, 87-88, 95, 110-112, 727, 128, 129, 229, 234, 283, 293

Штейнберг Г. - Steinberg Günter 208, 293-294

Штемпель В.-Д. - Stempel Wolf-Dieter 14, 45, 294

Штирле К. - Stierte Karlheinz 157, 161, 294

Шукман Α. - Shukman Ann 116, 294

Шукшин В. M., 232

Эйле С. - Eile Stanislaw 250, 294

Эйхенбаум Б. M. 148-149, 187-189, 294 Эккерман И. П. - Eckermann Johann Peter 15

Эко У. - Eco Umberto 59, 294

Эльс Дж. Φ. - Else Gerald F. 24, 294

Энг Я. ван дер - Eng Jan van der 62, 242, 294

Юль П. Д. - Juhl Peter D. 47, 294-295

Якобсон P. О. - Jakobson Roman 42, 147, 240-241, 254, 295

Ян M. - Jahn Manfred 11,79,109, 295

Яник Д. - Janik Dieter 34, 40, 292, 295

Яннидис Φ. - Jannidis Fotis 46, 47, 295

Ясиньска M. - Jasiňska Maria 97, 295

Вольф Шмид

НАРРАТОЛОГИЯ

Издатель А. Кошелев

Корректор А. Рыко

Подписано в печать 8.12.2002. Формат 70x100 Vie-Бумага офсетная ? 1, печать офсетная, гарнитура Таймс. Усл. печ, л. 25,155. Заказ ? 278

Издательство 'Языки славянской культуры'. 120345, Москва, Оборонная, 6-105; ? 02745 от 04.10.2000. Тел.: 207-86-93. Факс: (005) 246-20-20 (для аб. М153). E-mail: Lrc-kozlov@mtu-net.ru

Каталог в ИНТЕРНЕТ http://www.lrc-mik.narod.ru

Отпечатано с готовых диапозитивов в ГУП 'Облиздат' 248640, г. Калуга, пл. Старый Торг, 5

Оптовая и розничная реализация - магазин 'Гнозис*. Тел.; (095) 247-17-57, Костюшин Павел Юрьевич (с 10 до 18 ч.).

Адрес: Зубовский б-р, 17, стр. 3, к. 6. (Метро 'Парк Культуры', в здании изд-ва 'Прогресс'.)

Foreign customers may order this publication

by E-mail: kosbelev.ad@mtu-net.ru  or by fax: (095) 246-20-20 (for ab.M153).

Сканирование и форматирование: Янко Слава (Библиотека Fort/Da) slavaaa@yandex.ru || yanko_slava@yahoo.com || http://yanko.lib.ru || Icq# 75088656 || Библиотека: http://yanko.lib.ru/gum.html ||

Выражаю свою искреннюю благодарность Максиму Мошкову за бескорыстно предоставленное место на своем сервере для отсканированных мной книг в течение многих лет.

update 07.04.04