Из моего письма to: Ilja
Vassiljev utkasmerti@hot.ee
Речь идет о выложеной в интернете книге Лотмана 6. О поэтах и поэзии. Анализ поэтического текста / (Zip) как примере неправильной работы сканировавшего книгу и отвратительному ее форматированию.
Мой вариант другой книги
Лотмана 'Семиосфера' здесь. СЕМИОСФЕРА zip
Не пойму...
и что же делать?
Ведь у них нам катастрофа в zip
посмотри пример текста из zip'a
(красным подчеркнутым отметил я):
Предлагаемая книга
излагает принципы структурного
анализа поэзии'.
Существенным препятствием на
пути к
освоению по существу простых идей структурно-семиоти-
ческого анализа для многих литературоведов может явить-
ся терминология. История науки сложилась таким образом,
что многие плодотворные идеи,
касающиеся всех систем
коммуникации между передающим и
принимающим, впервые
были высказаны в лингвистике.
В силу этого обстоятель-
ства, а также потому, что
язык является главной комму-
никативной системой в человеческом обществе
и многие
общие принципы
проявляются в нем наиболее явно, а все
вторичные моделирующие системы в той или иной мере ис-
пытывают его влияние,
лингвистическая терминология за-
нимает во всех науках семиотического цикла, в том числе
и в структурной поэтике, особое место.
Если читатель захочет получить более подробные
све-
дения относительно терминологии, принятой в
современной
структурной
лингвистике и под ее влиянием
проникшей в
работы по семиотике, то
полезным окажется обращение к
справочникам: Ахманова
О. С.
Словарь лингвистических
терминов. М., 1966 (следует
отметить, что к Словарю
приложен составленный В. Ф. Беляевым справочник "Основ-
ная терминология метрики и поэтики", что делает его для
наших целей особенно ценным); Вахек И. Лингвистический
словарь пражской школы.
М., 1964; Хэмп Э. Словарь аме-
риканской лингвистической школы. М., I960.
[???] См.
также: Лотман Ю. М. Структура художественного
текста. М., 1970.
т.е. знак сноски пропущен программой сканирования(FineReader) в тексте и соответствующий знак сноски пропущен
перед текстом самой сноски
а вот как получается у меня:
Предлагаемая книга излагает принципы
структурного анализа поэзии1.
Существенным препятствием на пути к освоению по существу простых идей
структурно-семиотического анализа для многих литературоведов может
явиться терминология. История науки сложилась таким образом, что многие
плодотворные идеи, касающиеся всех систем коммуникации между
передаю-щим и принимающим, впервые были высказаны в лингвистике. В силу этого обстоятельства, а также потому, что язык является
главном коммуникативной системой в человеческом обществе и многие общие
принципы проявляются в нем наиболее явно, а все вторичные моделирующие системы
в той или иной мере испытывают его влияние, лингвистическая терминология
занимает во всех науках семиотического цикла, в том числе и в структурной
поэтике, особое место.
Если читатель захочет получить более
подробные сведения относительно терминологии, принятой в современной
структурной лингвистике и под ее влиянием проникшей в работы по семиотике, то
полезным окажется обра-щение к справочникам: Ахманова О. С. Словарь
лингвистических терминов. М., 1966 (следует отметить, что к Словарю приложен
составленный В. Ф. Бе-ляевым справочник 'Основная терминология метрики и
поэтики', что делает его для наших целей особенно ценным); Вахек Й. Лингвистический
словарь пражской школы. М., 1964; Хэмп Э. Словарь американской
лингвистической школы. М., 1960.
1 См. также: Лотман Ю. М. Структура
художественного текста. М., 1970.
25
>>
И что же тут сложного?
и самое противное то, что нет автора сканирования - ему невозможно
написать об этом - это именно то что я ненавижу -
"КОНТОРСТВО" - т.е. парень какой-то сканирует, не занет как это
делать, а потом ... самое обидное ему приходится все это править вручную и он(оно-она) это делает плохо и не правильно.
Если это был текст из zip'a, то что же я вижу в
этой же книге, но в формате html?
Этого знака ссылки в тексте вааще нет, т.е. ОН(а-о)
ее вааще убрал, как ошибку (типичная ошибка полохого сканирования ранних версий
программы FineReader вместо верхнего индекса " 1 " распознавать как " ' ")и парень этот делает вот это:
См.
также: Лотман Ю. М. Структура художественного
текста. М., 1970.
т.е. он вручную поставил две черты и саму ссылку без указания ее номера
- бред - я такое мог делать только сканируя первые
книги - незная чего и как делать с этими ссылками.
Но кому об этом писать???
И как обьяснять энтузиастам про этот страшный вред
Лотману. :-))
Я даю свое авторство скана не для тщеславия моего, а для того, чтобы
можно было исправлять ошибки.
А тут некий безавторный кто?
:-))
Кому писать.
Самое обидное - что вся его работа сделана зря. Я это по себе знаю.
Проще все начать сначала, так как он и Tiff'ы страниц книги мог стереть.
Но могу сразу сказать - если FineReader не распознал
снак ссылки - значит беда при сканировании - либо плохое разрешение
(неправильное), либо - старая версия программы.
Судя по тому как сделаны две версии
книги: текстовая и html'ная
- он это, похоже, сохранял прямо из FineReader'a в формат 'текст' и 'html'.
Что конечно же бред. Т.е. он миновал стадию форматирования в Word'e. Он об этом просто не знает.
Много чего он еще не знает.
Ведь он взялся за одну из самых сложных книг для сканирования. Лотман - это Эверест. Там такое
изощренное форматирование теста - и так много языков - это работа на месяцы.
Стоп,
понял.
Он действительно ничего не правил - он просто сохранил из FineReader'a и все.
Ну это
круто.
Боже, и зачем я это делаю: J бесплатно.
ББбббред.
Видимо пора бросать это дело - интернет стал безадресным. Между реальными
людьми появились конторы типа Вологодской библиотеки с
пафосными баннерами.